Пульт Çeviri Portekizce
575 parallel translation
Пульт контроля, разрядить систему.
Controlo principal, sistema de descarga.
Мистер Форд, это единственный самый мощный пульт дистанционного управления, созданный на Западе.
Sr. Ford, este é o controlo remoto mais poderoso criado pelo mundo ocidental.
Это штурманский пульт, здесь все карты и лоции слева на право.
- Esta é a sua mesa de cartas náuticas. Todos os mapas e cartas estão em seqüência, da esquerda pra direita.
Капитан, навигационный пульт разблокирован.
Capitão! O console de navegação está funcionado
Я уничтожу пульт управления.
Destruirei o vosso painel de controlo.
Вспомогательный пульт, говорит капитан.
Corrija-a.
Вспомогательный пульт, что у вас происходит?
Não posso, Capitão.
Сэр, вспомогательный пульт доминирует. Кирк - охране.
Controlo auxiliar, fala o Capitão.
На палубе 8 - посторонние. Вспомогательный пульт.
Capitão, estão a fazer uma substituição total.
Пульт аварийного ручного управления, говорит капитан. Вам сюда нельзя...
Monitorização manual de emergência, respondam.
- Понимаете, я проверил этот пульт дважды.
Bem, acho que não, Dr. Bergen.
Я говорил об этом с доктором Бергеном еще давно, он ответил, что неисправен пульт.
Bem, não tenho a certeza, mas é a leitura. Eu disse ao Dr. Bergen há algum tempo e ele disse que era a consola.
- Этот пульт починили.
Ah, sim, o Dr. Bergen disse-me.
Сказал, что пульт, должно быть, неисправен.
Ele disse que devia ser mau funcionamento.
У нас с соседом один пульт.
É que o meu vizinho tem o mesmo controlo remoto.
Хотите пульт ДУ? Хотите UHF?
Querem uma com controlo remoto?
Вытри слюни. Ты заляпаешь весь пульт.
Estás a babar-te para o microfone.
Дай мне пульт.
Miles, passa-me o detonador.
Большое кресло, большой экран, пульт.
Cadeirões, um belo ecrã, controlo remoto...
Пульт попадает к ним в руки... Они даже не знают, что они не смотрят.
Quando os homens apanham o comando à distância, nem sequer sabem que programas estão a perder.
И карманный пульт-пейджер открывающий дверь в гараж скомбинированный.
E o Linear, abridor de garagem e pager de bolso integrado.
Она говорит, что пульт от телевизора у тебя.
Ela diz que tu tens o telecomando.
И где пульт от телевизора?
E aonde está o raio do comando?
Пульт?
O comando?
Просто чтобы найти пульт?
só por causa de um comando? por amor de Deus!
Я куплю тебе новый пульт.
Calma, eu compro-te um comando novo
Найди Майю и мой пульт или я выну пробку.
Encontra a Maja e o meu comando ou eu destapo a banheira.
Тогда отдай мне пульт от телевизора.
então dá-me o comando
Пульт от телевизора?
O comando? , qual comando? , o da TV?
Вы говорите про пульт из вашего дома?
Estás a falar do comando de tua casa?
Это мамин пульт?
É este o comando da mãe?
Я нашел пульт...
Encontrei o comando...
Я нашел пульт.
Eu encontrei o comando.
А пульт был на этом кресле и расплавился.
E o comando estava na cadeira, e derreteu.
Или ты привезешь назад пульт, или рыбки отправятся в канализацию.
Bem ou tu me trazes o caralho do comando de volta Ou aqueles peixinhos vão directamente pelo ralo abaixo. - Não acreditas em mim?
Эй, Аксель. Ты там про пульт все говорил?
Hey, Axel. não ias falar-lhe do comando
Тебе нужен пульт или нет?
Queres o tal comando ou não
Ему нужен пульт.
Ele precisa de um comando em modos
Пульт, говоришь?
telecomando, queres tu dizer?
Ну, просто вон тот пульт.
Bem, quero aquele comando, que está ali.
Ты нашел мой пульт?
Encontraste o meu comando?
Чтобы достать новый пульт.
Para arranjar outro comando
Она подозревает, что я взял пульт.
Sim ela sabe que eu levei o comando.
Ты считаешь, я смогу этот пульт завтра получить?
Tens noção que eu posso arranjar o comando amanhã?
Пульт управления.
Painel de controlo.
Пульт аварийного ручного управления.
Sr. Sulu, accione a monitorização manual de emergência. Anule a ordem.
Дистанционный пульт
Comando à distância.
Пульт.
O painel.
Да, сэр, и я считаю, что пульт здесь ни при чём.
Sim, senhor, e... não acho que seja a consola.
- Должно быть пульт запуска боеголовок.
- O que é isto?
Этот парень, с Майей, украл пульт. C чего мне врать?
Por que raio eu te mentiria?