Пьянчуга Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Я тебе дам "везёт", пьянчуга.
- Eu dou-lhe a sorte, seu bêbado maldito.
Этот пьянчуга 20 лет провел за решеткой.
Aquele bêbado passou vinte anos na prisão por envenenar uma criança.
За работу, старый пьянчуга.
Anda, bêbado, regressemos a trabalhar.
Пьянчуга.
Doido.
Должен предупредить : я жалкий пьянчуга!
Devo avisar que não aguento a bebida.
Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
Olha, bêbado, tens vindo cá todos os dias, infestar a tasca com as tuas maluquices.
Если пьянчуга сбивает пешехода, вы ломитесь в "Дженерал Моторс"?
- Obrigado. Se um bêbado atropela alguém, vais bater à porta da General Motors?
Ну всё, отправим тебя домой, пьянчуга.
Vamos levar-te a casa, bêbada.
Пьянчуга!
Bebedolas!
И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
De quem é de facto a culpa de ter acabado por ser um bêbedo às ordens de piratas?
Пошли, пьянчуга.
Obrigado. Vamos lá, sua bêbada.
Может, папаша - пьянчуга?
Talvez o teu pai se tenha de embebedar...
- Ансер - ленивый пьянчуга.
O Unser é um bêbedo preguiçoso.
- Ты пьянчуга.
Estás bêbedo.
Просыпайся уже, чертов пьянчуга!
Acorda, seu bêbedo!
Пьянчуга-поляк привел нам бродягу.
O clandestino que o bêbedo do Polaco tem debaixo da asa.
Парень просто пьянчуга.
O tipo gosta de umas bebidas.
За углом пьянчуга дебоширил.
Temos uma chamada de desordem e embriaguez ao virar da esquina.
Эта женщина пьянчуга.
Aquela mulher é uma alcoólatra.
Может, это всё из-за того, что твоя мамаша сбежала, а батяня - пьянчуга.
Talvez seja porque a mãe os abandonou e o Frank é um bêbado.
О, я понял. Пьянчуга, который потерял право опеки над своими детьми.
Fizemos muitas mudanças.
Пьянчуга старый.
Bebedolas de merda...
Тогда ещё Пьянчуга был жив.
O velho Godim ainda estava vivo.
Тупой грёбаный пьянчуга... Ноже-таскающий трахеотомию-делающий дебилоид!
Estúpido, bêbedo, imbecil a dar traqueotomias com ponta e molas!
Он ленивый пьянчуга, который смотрит тв на халяву.
Ele é um ladrão de internet preguiçoso e bêbado.
— Что я пьянчуга? — Вовсе нет...
- Achas que sou bêbeda?
Точнее говоря "старый пьянчуга," я прав?
É mais "à vossa grade", não é verdade?
Конченый пьянчуга разбился на машине, уровень алкоголя в крови был выше крыши.
- Sim. Um bêbado crónico que morreu num acidente de automóvel, cheio de álcool no sangue.
Спи, пьянчуга.
Dorme, bebedolas.
А ты противный пьянчуга.
E tu um bêbado ridículo.
Гигантская белка-пьянчуга, Санта.
Esquilos bêbedos gigantes, o Pai Natal.
Он жестокий пьянчуга.
O tipo é um canalha violento.
Когда я спросила, она ответила, что это просто какой-то пьянчуга.
Quando perguntei, ela disse que era só um bêbado.
Она пьянчуга до мозга костей
Farta-se de mijar Até na banheira
Он старый пьянчуга. Для Гримма не проблема.
Ele é um velho bêbado, vai ser fácil para uma Grimm.
- Пьянчуга.
- Bêbado.
Ты чертовски занятный пьянчуга... ты ведешь себя будто ты голубой крови..
És a pior mosca de bar que já vi.
Жалкий пьянчуга. Джонни.
- Johnny.