Разорён Çeviri Portekizce
94 parallel translation
- Я разорён!
Eu estou arruinado!
Я разорён.
Estou arruinado.
Что я разорён и живу в крохотной комнатёнке вместе с ещё 12 жильцами, которых я даже не знаю. Так вот, когда я проснулся, оказалось, что я, действительно, разорён и делю жильё с ещё 12 чужими людьми.
Que estava falido e que partilhava o quarto com 12 pessoas desconhecidas... apenas para descobrir... que estava falido e que partilhava o quarto com 12 pessoas desconhecidas.
И тогда ваш муж будет разорён окончательно.
E, quando isso acontecer, seu marido ficará na miséria.
Что значит, я разорён?
- Estou falido?
- Я разорён!
- Estou arruinado!
Ну, я разорён.
Estou falido.
Банк разорён.
O banco está em bancarrota.
Я разорён.
Estou falido.
Боже, я разорён!
Meu Deus.
Разорён!
Estou arruinado.
Боже, я разорён!
Deus, isto é tudo culpa minha? - Sim.
Разорён!
- Roger, por favor, sê mau.
Я потерял работу и был разорен. Я напился. - Депрессия!
Perdi o meu lugar e estava sem dinheiro, tinha bebido...
Я разорен!
Estou arruinado!
Поскольку два два четыре, а я - разорен...
Porque 2 mais 2 são 4 e porque eu já não tenho dinheiro!
Вам известно, что отец Корнелии был практически разорён папашей Линнет после чего говорит, что Линнет была красива!
Sabe como és patético?
Это его очень расстраивает и он впадает в депрессию. Он разорен, у него нет денег.
Se deprime, adoece se cega,
Ты разорен?
- Não me chateies.
- Hе зли меня, Лапша. - Ты разорен? - Я говорю о настоящих деньгах.
Falo de dinheiro a sério.
Я разорен!
Estamos arruinados. Que se passa?
Я разорен, я потерял все свои инвестиции.
Prenderam-me e perdi o investimento todo!
Все равно я разорен.
De qualquer modo vou ficar falido.
То есть, в зоопарке было весело на теперь я разорен!
O que é que eu fiz? Quer dizer, o Zoo foi divertido, mas estou arruinado!
– уди говорит, что ѕачанга жалуетс €. ќн разорен, у него ни одного доллара. ј еще он говорит,
O Rudy diz que o Pachanga se queixa de estar falido, não tem um dólar.
Я разорён?
Estou falido?
Я разорен.
E estou arruinado.
Он был разорен.
- O Spitzer estava falido.
Я разорен.
Estou arruinado.
Я разорен... обесчещен... бедняк... отверженный.
Estou falido. Arruinado, indigente. Um pária.
Саймон, ты разорен.
Simon, está falido.
Я разорен, боюсь, я могу лично сам сбросить его в расщелину.
Estou tão pobre que poderei ser eu a metê-lo numa fenda.
- Кто-то звонил. Мне сказали, что ты практически разорен.
Ligaram para cá a dizer que tu estavas falido.
- И? - Ты действительно разорен.
- Estás falido.
Но я не разорен!
Não estou nada!
Я знаю, но ты разорен.
Pois não, só que estás...
Я был разорен.
Mas além disso, eu estava teso.
Что, ты разорен?
Não tenho. O quê, estás teso?
Это правда, что он почти разорен? Да.
O inverno está aí, espero que não esteja adoentado?
Но Антонио, несомненно, разорен.
Mas António está perdido.
Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
Todos os mundos habitados por onde passei foram devastados pelos wraith.
Так Джеремайа разорен?
Então, o Jeremiah está falido?
Я - разорен
Estou falido.
Ты разорен?
Estás falido?
Отлично. Я разорен.
Bestial.
Дружище, надеюсь, у хозяина есть противоастероидная страховка, иначе он разорен!
Oxalá este tipo tenha seguro contra asteróides, pois tem aqui um grande sarilho!
Сейчас я полностью разорен!
Agora, estou no fundo do poço.
Город Маджестик - - разорен.
Cidade de Majestic... falida.
И что сейчас, когда ты узнал, что он разорен?
E agora que sabes que ele está falido?
О, ты разорен, верно?
Estás liso, certo?
Я все равно разорен.
Estou arruinado.