Разрыв селезенки Çeviri Portekizce
35 parallel translation
У меня разрыв селезенки. Внутреннее кровотечение.
Tenho uma ruptura no baço e uma hemorragia interna significativa.
Я не могла найти источник кровотечения, пока не обнаружила дыру в диафрагме и поняла, что у него разрыв селезенки. Он... он боец.
Não identifiquei a origem da hemorragia até ver o diafragma perfurado, percebi que era uma laceração do baço.
У вас разрыв селезенки.
- Tem uma ruptura no baço.
У него разрыв селезенки, перелом таза со смещением, сложные переломы бедренной и плечевой костей.
Tem o baço lacerado, uma fractura pélvica rotacional, fractura exposta do fémur e do úmero.
Возможен разрыв селезенки.
Possível ruptura do baço.
Разрыв селезенки.
Ruptura do baço.
Разрыв селезенки...
Ruptura do baço.
Разрыв селезенки... селезенка...
Ruptura do baço... baço.
" з-за этой метафоры у мен € разрыв селезенки.
Eu acho que a metáfora me rebentou o baço.
- Возможно, разрыв селезенки, трудно сказать. - Абина...
Pode ser uma ruptura esplênica, mas é difícil dizer.
В брюшной полости много крови, у него разрыв селезенки.
Tem imenso sangue na cavidade peritoneal e uma laceração do baço.
Разрыв селезенки, поврежение других внутренних органов от удара.
Baço rompido, outros ferimentos do impacto.
Сломано четыре ребра, лучевая кость левой руки раздроблена, линейный перелом черепа, сломанная челюсть, и разрыв селезенки.
4 costelas estavam partidas, o rádio no braço esquerdo estava esmigalhado, Fractura linear no crânio, mandíbula partida, e uma ruptura do baço.
Разрыв селезенки. Быстрее!
Baço perfurado, depressa!
Да, у него был разрыв селезенки, вовремя успели.
Ele tinha uma rutura no baço, que foi descoberta mesmo a tempo.
Кажется, разрыв селезенки третьей степени.
Parece laceração esplénica grau 3.
"Разрыв селезенки, перелом черепа, внутреннее кровотечение..."
"Ruptura no baço, fractura do crânio, hemorragia interna".
У него разрыв селезенки.
Laceração esplénica de segundo grau.
У Уолтера разрыв селезенки...
- O Walter rompeu o baço...
У него сломаны ребра, разрыв селезенки, вероятно, травма головы, а это полный отстой.
Ele tem costelas partidas, o baço rompido, e possível derrame craniano, que seria mesmo péssimo.
И она в коме. - Лёгкое не работает, разрыв селезёнки.
- Seus pulmões podem entrar em colapso.
Самое странное, что нам попалось - разрыв селезёнки.
A coisa mais estranha que temos é um baço rebentado.
Вероятен разрыв органов, повреждение селезенки, и он быстро теряет кровь.
Possível perfuração de órgãos, baço perfurado e está a perder sangue rapidamente.
Разрыв селезёнки.
- Possível ruptura esplênica.
Я бы... сказала... что у Вас... разрыв селезёнки.
Eu... dizia... que tem uma... ruptura do baço.
У Скотта разрыв селезёнки из-за полученных травм. Её пришлось удалить.
O baço de Scott se rompeu no trauma, e precisaram tirá-lo.
Разрыв селезёнки, перфорация печени, коллапс лёгких.
Baço partido, figado perfurado, colapso pulmonar
У него разрыв селезёнки и обширный отёк в мозгу.
Rompeu o baço e tem um grande inchaço no cérebro.
Уилсон, Эдвардс. У меня разрыв селезёнки через 20 минут, а у Ханта личные проблемы.
Wilson, Edwards, tenho uma laceração de baço dentro de 20 minutos, e o Hunt tem um assunto pessoal.
Разрыв селезёнки.
O baço está em pedaços.
У Карла разрыв селезёнки, а Джина сломала несколько рёбер.
E o Carl rompeu o baço.
У неё разрыв селезёнки, а теперь ещё и расслоение аорты.
O baço rompeu e a aorta está dissecada.
Похоже на разрыв селезёнки второй степени, и у неё кровотечение из общей подвздошной артерии.
E está a sangrar da artéria ilíaca.