Ребекка Çeviri Portekizce
1,933 parallel translation
Ребекка отвечает за расписание мисс Хессингтон, а я - за ее жизнь.
Sim, é a Rebecca que organiza a agenda da Sra. Hessington. Eu organizo a vida dela.
В чем дело, Ребекка?
O que se passa, Rebekah?
Ох, Ребекка Майклсон, ты не хочешь быть на противоположной мне стороне.
Rebekah Mikaelson, também não queres cair no lado errado das minhas graças.
Это была быстрая работа, Ребекка.
Foi rápido, Rebekah.
И Ребекка тоже, и судя по тому, как Хейли на тебя смотрит, она тоже считает меня лжецом.
E para a Rebekah, e julgando pela maneira como a Hayley te apoia, com certeza que ela sente o mesmo.
За ту тысячу лет, что мы вместе, мой брат совершил массу кошмарных поступков. Но и Ребекка тоже. Да и я сам.
Nos mil anos que estamos juntos, o meu irmão cometeu numerosos actos indescritíveis, mas, a Rebekah e eu também.
Оу, перестань, Ребекка.
- Então, Rebekah.
- Ребекка. Давно не виделись.
- Rebekah, há quanto tempo.
Элайджа и Ребекка задели за живое этой порочной ложью обо мне, когда все, что я делал, это старался выиграть в этой битве с Марселем за трон, чтобы назвать этот квартал своим домом.
O Elijah e a Rebekah magoaram-me, com mentiras depravadas sobre mim. Tudo o que fiz foi tentar vencer essa batalha pelo controle do "Quarter", para reclamar o nosso lar.
Ребекка предала тебя. Элайджа предал тебя.
A Rebekah quer-te tramar, o Elijah quer-te tramar.
Ребекка, пусть она делает то, что она может.
Rebekah, deixa-a fazer o que pode.
Не сейчас, Ребекка.
- Agora não, Rebekah.
Ребекка.
- Então, Rebekah.
Ребекка, мне надо беречь своих людей... и Клаус предлагает такую возможность.
Rebekah, eu tenho pessoas das quais preciso de cuidar... E o Klaus está a dar-me uma oportunidade para fazer isso.
Ребекка, губернатор любезно согласился Скрывать многие наши... неблагоразумные поступки.
Rebekah, o Governador concordou em esconder alguns dos nossos... desleixos.
Я знаю, у тебя немного друзей, Ребекка, но если друзья собираются вместе - они пьют, а когда они пьют, они делятся секретами.
Sei que não tens muitos amigos, Rebekah, mas os amigos juntam-se para beber. E quando bebem, contam segredos.
Ками, Ребекка, Ребекка, Ками.
Cami, esta é a Rebekah. Rebekah, esta é a Cami.
Ребекка древняя.
Sim, a Rebekah é uma Original.
На дворе 1887, Ребекка.
Estamos em 1887, Rebekah.
Вся эта суета с Марселем, твоя сделка с ведьмами, твои попытки отобрать у него все, уничтожить его, Ребекка сказала, что вы любили друг друга, как семью.
Esta querela com o Marcel, o pacto com as bruxas, tentar derrotá-lo, ficar com o que é dele, a Rebekah contou-me que em tempos se amaram como se fossem familiares.
Боюсь, моя сестра Ребекка настаивает Я требую возвращения Элайджи.
Temos que a minha irmã Rebekah insiste que exija o regresso do Elijah.
Парень о котором говорила Ребекка.. Судя по всему это Марсель.
O tipo que a Rebekah se estava a referir... sinto que será o Marcel.
И Ребекка... Она одна из твоих доноров?
E a Rebekah é uma das benfeitoras?
Ребекка, речь, пожалуйста!
Rebekah, tem maneiras, por favor.
Боюсь, я не не совсем готов уйти, Ребекка.
Temo que ainda não esteja preparado para sair, Rebekah.
Сестра Ребекка... Я видел ее ранее шныряющей вокруг церкви и расспрашивающей о чердаке.
A irmã, a Rebekah, vi-a hoje a bisbilhotar na igreja e a fazer perguntas sobre o sótão.
У тебя входной? Кто забрал ее, Ребекка?
- O dia está a correr-te mal?
- Да. - Ребекка?
Sim.
Теперь Ребекка.
Agora a Rebecca.
Ребекка.
- Rebecca.
- Ребекка.
- Rebecca?
- Привет, Ребекка.
Neal. Olá, Rebecca.
- Привет, Ребекка.
- Olá, Rebecca.
Только что звонила Ребекка на наш одноразовый телефон.
A Rebecca acabou de ligar para o telemóvel descartável.
Её зовут Ребекка Лоу.
Chama-se Rebecca Lowe.
Меня зовут Ребекка.
Sou a Rebecca.
Но если Ребекка на радаре у Большого Брата, порвать, возможно, самое время.
Mas se a Rebecca está no radar do Big Brother, pode ser a altura certa.
Итак, Ребекка.
Então... - Rebecca.
- Да, Ребекка.
- Sim, Rebecca.
Ты согласна? Если тебе небезразлична Ребекка, она заслуживает того, чтобы узнать настоящего Нила.
Se gostas mesmo da Rebecca, ela merece conhecer-te de verdade.
И Ребекка захочет того же.
E a Rebecca quererá o mesmo.
Ребекка...
Rebecca...
Как знаток древних книг Ребекка имеет основания, но у нас нет времени для третьего лишнего или...
A "Becca livros raros" pode ser devota à nossa causa, mas não há tempo para incómodos, ou...
Ребекка, ты уверена в этом?
Rebecca... tens a certeza que queres fazer isto?
Ребекка...
Rebekah...
Ребекка Майклсон
Rebekah Mikaelson.
Добро пожаловать домой, Ребекка.
Bem-vinda de volta, Rebekah.
Очнись, Ребекка!
Acorda, Rebekah.
Ребекка!
Rebekah!
Ребекка?
Rebecca?
Ребекка.
Rebecca.