Регулярно Çeviri Portekizce
546 parallel translation
- Ей регулярно доставляют еду? - Да, сэр.
- Continua a mandar-lhe as refeições?
Вы ее часто будете видеть, она регулярно ходит в церковь Доминика.
- Vai vê-la muito. Vai à Igreja de St. Dominic duas vezes ao dia.
Было тяжело доставать их в войну, но сегодня они регулярно поставляются из Гаваны.
Esses são difíceis em tempos de guerra, mas agora vêm de Havana com mais frequência.
Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро.
Os prejuízos nos negócios foram reembolsados na mesa do casino.
Да, конечно, я знала, что Леонард регулярно встречается с миссис Френч.
Claro que eu sabia que Leonard estava a ver a Sra. French muito frequentemente.
Регулярно?
Faz bem?
Он из регулярной армии.
Pois, e é do exercito vietmin
Но у их двери регулярно появляются пустые консервные банки.
Só que todos os dias há nove latas de atum vazias à porta.
Похоже, она регулярно посещает дома свиданий.
Parece que... Parece que se prostitui. - Como?
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
O Einstein, o Kazanga ou o Sitar de Vulcano produziram novas teorias com frequência?
Полагаю, М-5 обнаружил наше вмешательство и переключил цепи управления, оставив одну действующей. Посылал электронный импульс с регулярной частотой.
Quando o M-5 descobriu a manipulação, desviou os controlos, deixando este activo, através do envio de um impulso electrónico a espaços.
Кстати, он обожает с салатом и курицей. Регулярно покупаешь ему рубашки, пижамы, платки. Следишь за ним, за его планами.
E comprar-lhe as camisas, os pijamas, os lenços, tratar dele.
Штаб-квартира регулярной армии, сражающейся против Виллы.
É o quartel-general dos adversários do Villa.
Он очень религиозен и посещает регулярно церковь.
É muito religioso, frequenta a igreja regularmente.
Барри регулярно представлял свои отчёты министру.
Barry apresentava ao Ministro relatórios regulares.
Когда мы только начали встречаться, мы регулярно занимались сексом.
Quando começámos a andar juntos estávamos sempre nisso.
Регулярно. Я сказал три раза в неделю.
- Todo o tempo. 3 vezes por semana.
Пожалуйста, регулярно докладывайте мне обстановку.
Quero relatórios regulares.
Да, чувак. На самом деле, если регулярно репетировать, то получится чумовая банда.
Se ensaiarmos todos os dias podemos vir a ser uma grande banda.
Она просила дать ей знать, если ты захочешь, чтобы она приходила регулярно.
Ela quer saber se a queres a trabalhar regularmente.
Ты мог бы регулярно участвовать в гонках.
Você poderá correr regularmente. Não vai ser ruim, vai?
Хотя мы регулярно делали тебе зарядку, пока ты был в коме, твои связки немного усохли.
Embora se tenha exercitado regularmente, os ligamentos encurtaram um bocado.
Вы можете сказать, кто-то из вас ходит в церковь регулярно?
Algum de vocês vai à missa regularmente?
Что касательно церкви... я посещаю регулярно.
Quanto à missa, eu vou regularmente.
Мой сын Брайан регулярно опаздывает в школу.
O meu filho Brian chega sempre atrasado à escola.
Мы идём на варп 7, чтобы встретиться с исследовательским кораблём "Циолковский", на регулярной основе ведущим наблюдение за превращением красной звезды - супергиганта в белого карлика.
Estamos em Warp 7 ao encontro com a nave de ciências SS Tsiolkovsky, que está monitorizando o colapso de estrela gigante vermelha em uma anã branca.
Капо регулярно обходят лагерь.
Os Kapos dirigem o campo.
Солдат регулярной армии Севера, осознав явное поражение дезертировал после прочтения листовок - пропусков....
"Um soldado regular norte-vietnamita, percebendo que iam perder a guerra... " desertou ao ler os panfletos Abrimo-vos os Braços. "
Но зачем писать, регулярной армии Севера?
Mas porquê "soldado regular"?
Бад делает это регулярно.
O Bud faz sempre isso.
Регулярно смотрю твое шоу.
Vejo sempre o seu programa!
Вообще-то, лично не встречались, хотя, конечно, мы регулярно поддерживали связь.
Nunca nos conhecemos pessoalmente... Mas correspondíamo-nos regularmente.
Если не хочешь, чтобы тебе регулярно зажигали "фонари" под обоими глазами, я рекомендую тебе заключить хотя бы перемирие с сельской жизнью.
Se não quer dois olhos negros, sugiro que faça as pazes com os polícias locais
Ну, как я уже говорил, Одри и раньше случалось исчезать, более или менее регулярно.
Como lhe tinha dito... não é a primeira vez que a Audrey desaparece. em circunstâncias idênticas
Теперь, Лиланд, как вам известно, я возьму с вас подписку о невыезде и сообщении о своём местопребывании шерифу на регулярной основе.
Agora, Leland devo perdir-lhe que não saia da cidade e que comunique qualquer movimento ao Xerife...
Я даже регулярно делаю взносы в Фонд ветеранов полиции.
Até faço doações frequentes ao fundo de pensões da polícia.
Были ли признаки, позволяющие определить, мисс Блейн регулярно принимала этот наркотик или нет?
Havia provas físicas que mostrassem que a menina Blaine consumia habitualmente drogas?
Кроншоу наверняка регулярно снабжал ее кокаином.
O Cronshaw devia fornecer-lhe isto já há algum tempo.
Скажи, ты регулярно выписываешь мадам Дерула глазные капли?
Costumas passar a receita das gotas da Madame Deroulard?
Я соблюдал диету очень строго, регулярно тренировался.
Tenho tido o maior cuidado com a minha dieta. Faço exercício regularmente.
Баджорский инженер. Он регулярно заходит в магазин только для того, чтобы мне досадить.
É um engenheiro bajoriano que vem muito à loja incomodar-me.
Компьютерные записи регулярно обновлялись.
Terão mantido registos regulares...
С тех пор как я прибыл на станцию, я регулярно слушаю баджорскую музыку.
Fiz questão de ouvir música bajoriana desde que cheguei.
Ему не надо тут оставаться, пока я регулярно слежу за его состоянием.
Ele não precisa de ficar aqui, deste que eu possa monitorizá-lo regularmente.
Они регулярно проходят тщательную психологическую проверку.
Os Técnicos cibernéticos são sujeitos a vários testes psicológicos.
Поэтому есть смысл в том, что лучшую подготовку можно получить в регулярной дисциплинированной армии.
Assim, faz sentido pensar-se que a melhor formação se consiga através de um exército regular disciplinado. Isso é óbvio.
Там регулярно находится минимум 30 боевых кораблей и всё поле астероидов защищено тахионной сетью обнаружения.
Há sempre, pelo menos, 30 naves de guerra lá estacionadas, e todo o campo de asteroides está protegido por uma rede de deteção de taquiões.
Сэр, я был очень занят последнее время. Мы договаривались, что вы будете регулярно посещать советника. Вы правы.
Quero que se apresente ao Conselheiro Telnorri e que comece a ter sessões de aconselhamento diárias enquanto ele achar aconselhável.
Может быть, это немного затихло после рождения Хилли... но вы занимались сексом довольно регулярно.
Talvez as coisas tenham parado depois do Hilly nascer, mas o sexo continuou.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
O seu único contacto com o exterior é este homem :
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает : с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
Fui claro? Sim, senhor. Pode ir.