Редиска Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Ты плохой человек, редиска! Я тебя прокручу на сосиски! Не смей её обижать, не то тебе несдобровать
És um cachorro-quente... mas é bom que não a tentes magoar, Frank N Furter.
Ты плохой человек, редиска!
És um cachorro-quente.
Здесь у нас будет редиска, перец, морковь.
- Olha, temos nabos, pimentos, cenouras.
Эээ, это редиска?
Isto é um rabanete?
Редиска и есть сюрприз!
O rabanete é a surpresa!
Так, что тут у нас? Курица, шоколадное молоко, лакрица, кукурузные хлопья, редиска, а к ней масло и соль, прямо как ты любишь.
Temos frango da Cornualha, leite com chocolate, alcaçuz, chocolates e rabanetes para comer com manteiga e sal, como tu gostas.
Редиска-мотель.
Hotel Rabanete!
А ты все равно большая редиска, за то, что следил за мной вот так.
E tu continuas a ser um estupor por me andares a espiar.
Там были капуста, репа, редиска.
Havia couve, nabos, rábanos...
Вместо тебя, дорогой, у нас эта милая редиска.
Nós substituímos-te, amor, por este rábano.
Редиска, редиска, редиска, редиска.
Rábano, rábano, rábano?
Ты так хороша, что я забыл, какая ж ты редиска.
Estás tão linda, que me esqueci o quão má é a tua personalidade.
Тебе просто необходима была собственно-выращенная редиска!
Tinhas que ter rabanetes locais.
"Дикая Редиска"!
Beterrabas-selvagens!
Или ты хочешь жить как редиска, под землёй?
Ou gostam de morar como um rabanete, enfiado na terra?
Медуза Ты плохой человек, редиска! Я тебя прокручу на сосиски!
És um cachorro-quente... mas é bom que não a tentes magoar, Frank N Furter.
- Редиска?
- É sossegado, educado e, francamente, pratica melhor o Kung Fu. - Rábano?