Резиновая Çeviri Portekizce
51 parallel translation
— Резиновая дубинка?
- Talvez uma maça?
Все в Москвч лезчт, бчдто она резиновая.
Todos se mandam para Moscovo, como se ela esticasse.
Без кислородной маски на высоте десяти тысяч метров, ваши внутренности будут как эта резиновая перчатка.
Sem máscara de oxigénio, a 10.000 metros, as entranhas parecem borracha.
У серии 600 была резиновая кожа.
A Série 600 tinha pele de borracha.
Мне нужна 8-футовая резиновая изоляция с поролоновой подкладкой.
Eu quero um selo de borracha de 8 pés com espuma atrás.
Такая резиновая, для ванны?
Como assim, como um pato de borracha para a banheira?
- Пластиковая? Резиновая?
- De plástico?
Не знаю босс, один хрен — резиновая маска.
Eu não sei, parece uma máscara de borracha.
Мышеловка. Резиновая курица.
Frango de borracha...
- Где резиновая лента?
- Onde está o elástico?
Это тебе не резиновая игрушка! [Синди продолжает кричать]
Isso não é um brinquedo para roer!
- У меня терпелка не резиновая, Джуниор.
Eu também tenho os meus limites, Junior.
- И резиновая лента на мяче.
- E o cordão de borracha na bola.
Эй, смотрите У него резиновая грудь.
Anda ver! Ele tem uma mama de borracha!
Поймал на слове, резиновая задница.
Vou apanhar-te na sacudidela, marionete de rabo.
Представьте, что эта резиновая лента - линия магнитного поля. Если сильно закрутите резину, она накопит определенную энергию, а когда вы отпустите ее, энергия высвободится.
Pense num elástico como uma linha de campo magnético se você o torcer bastante, ele vai acumular energia e quando o largar, vai libertar a energia
Гомер, это не настоящая газета, это резиновая игрушка.
Homer, isso não é o jornal. É um brinquedo de roer.
И тут же появляется резиновая перчатка.
E então aparece a luva de borracha.
Это что, резиновая?
De plástico?
ооо, быстрее чем мяч для гольфа, ударенный железной клюшкой но медленнее, чем резиновая пуля.
Uh, mais rápido que uma bola de golf acertada por um taco de ferro, mas mais lento que uma bala de borracha.
Слушай, как считаешь, резиновая женщина из Суперсемейки пользовалась презервативами или она сама себе презерватив?
Acham que a Mulher-Elástica, dos Incríveis, tem de tomar contraceptivos, ou pode ser o seu próprio diafragma?
Резиновая ты голова, Вуди. Мы больше Энди не нужны.
Vê se entendes, o Andy já não nos quer.
мужчина : И вот эта резиновая перчатка. Захватил ее как-то с работы.
Ah, e tenho esta luva de plástico de quando estive a trabalhar no outro dia.
У неё мягкая, гладкая, резиновая кожа.
Ela tem a pele mais suave e cremosa.
Да. Да. Эта резиновая маска...
É uma máscara de borracha.
Краска цвета песчаника, резиновая плитка... О, Господи.
Tinta cor de terra, pavimento anti-derrapante... meu Deus.
Моя резиновая лента!
Meus elásticos!
Она резиновая, пять мест, без мотора.
Era de borracha, cinco assentos, sem motor.
Она тоже резиновая.
Também ele é de borracha.
Я что-то слышала, но не знаю, была ли эта резиновая пуля или электрошокер...
Ouvi algo e não sei se não foi um tiro... tem calma. Não te consigo perceber.
Земля же не резиновая.
De jeito nenhum, então vamos todos voltar para a Terra em um pneu furado.
Большая красная резиновая штуковина, покрытая присосками.
Uma coisa de borracha grande e vermelha, cheia de ventosas.
Резиновая вкладка от переговорного устройства.
Um dispositivo de comunicação implantado.
Резиновая подошва.
Sola de borracha.
Люди говорят : "Нет, ты должно быть резиновая подошва."
As pessoas dizem, "Não, tens que ser sola de borracha."
Резиновая кормушка для птиц.
Alimentador de pássaros de borracha...
Например, если окажется, что она резиновая, я должен молчать?
Tipo, se ela for feita de borracha, eu não digo nada?
Резиновая дробь.
Eram balas de borracha.
Резиновая трубка от коврика разорвана.
A proteção de borracha foi arrancada desse carpe.
Подошва ребристая, вероятно, резиновая.
Passada larga, provavelmente sola de borracha.
У меня есть свисток, шлем, ключ от телефонной будки, мягкая резиновая дубинка, и карта города.
Tenho um apito, um capacete de tecido, uma chave para uma cabine telefónica, um bastão de borracha mole, - e um mapa da cidade.
Это резиновая кукла для секса?
- É uma boneca insuflável?
Это пластичная резиновая форма уникальной сотовой структуры.
É uma borracha maleável, feita numa estrutura de favo de mel.
Прости. Я подумала, вдруг это дешевая резиновая маска.
Desculpa, pensei que fosse uma máscara de borracha barata.
Земля резиновая.
O chão é emborrachado.
Я не врач, но он чувствует себя как резиновая перчатка.
Não sou nenhum doutor, mas parece uma luva de borracha.
Резиновая.
VISCOSO
Бог ты мой, запах куда лучше, чем резиновая курица, которую мне придется съесть.
Deus, cheira muito melhor que a galinha de borracha que estou prestes a comer.
Резиновая курица.
Galinha de borracha.
- Резиновая.
Parece borracha.
Да, она резиновая.
É de borracha, mas funciona.