English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Результат

Результат Çeviri Portekizce

2,036 parallel translation
ГОРОДСКОЙ АРХИВ ПРОСПЕРИТИ ПОИСК "СТРАННЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ" - 1 РЕЗУЛЬТАТ
A procura por "Acidentes Estranhos" retornou 1 resultado.
Замечательный результат!
Bela volta!
Если бы он увидел жену и дочь - результат был бы плачевный.
Se visse a mulher e a filha, o resultado seria mortal.
Они сделали расчеты, и вот результат.
Fizeram as contas e aqui estamos.
И сам посчитай результат.
Faz tu as contas.
- Есть результат?
- Alguma coisa? - Ainda não.
Отличный результат.
- Tiro de elite.
Как вам такое - тот, у кого сегодня будет худший результат, будет целый месяц учить интернов.
- E que tal assim? Quem obtiver o pior resultado hoje, ensina as técnicas o mês inteiro.
Они соревнуются за лучший результат.
Levá-los a competir por bons resultados.
Эй, Мак... результат анализа кляксы, которую Сид собрал с лица жертвы.
Mac, os resultados da mancha que o Sid juntou na cara da vítima.
Это был результат недопонимания... досадный... ужасный... лучше всего побыстрее об этом забыть.
Foi o resultado de um mal-entendido. É lamentável e desastroso. Quanto mais rápido for esquecido, melhor.
Кто знал, что сочетание белой рвани и светской зазнайки может дать такой результат.
- Meu Deus! Quem diria que da junção de escumalha e figuras distintas da sociedade resultaria uma coisinha tão excitante?
И вот результат.
Foi assim que obtive isto.
Представьте, какой результат вы получите, если украсите крыльцо тыковками.
Imaginem só a publicidade que teriam, se decorassem o alpendre da frente com abóboras alegres e divinas.
ТРИПП : Результат отрицательный.
Negativo.
И каков результат? ДВАЙЕР :
E qual foi o resultado? A Mala Noche encontrou os sensores e retirou-os.
Кончики пальцев лейтенанта были обожжены и они дают положительный результат на высокое содержание оксида железа и сульфида вольфрама, они же ржавчина и масло.
As impressões digitais do tenente foram chamuscadas e deram positivo para níveis elevados de óxido de ferro e sulfato de tungsténio, também conhecidos como ferrugem e óleo.
Положительный результат по токсикологии.
O exame deu positivo para
Получил результат по отпечаткам Анжелины.
Recebi o relatório das impressões da Angelina.
Пришёл предварительный результат анализов волокон, найденные в крысином желудке.
Chegaram os resultados das fibras do estômago do rato.
А эти твои превращения - результат сексуального расстройства?
Isso de te tornares rapariga... surgiu de algum tipo de confusão sexual?
Наверное результат внутричерепного кровоизлияния. Я думаю, что он бы истек кровью, если бы пропан не добрался до него первым.
Acredito que sangrava até ao fim se não fosse pelo propano.
БУА ВИСТА : Это результат воздействия пропана.
É da exposição ao propano.
Назначайте стероиды, посмотрим даст ли это результат.
Começaremos com esteroides e ver se desaparece.
Результат будет заведомо плохим.
Estás a pedir um mau resultado.
Я - ваш тест. И результат отрицательный.
Eu sou o teste O teste é negativo
Смерть – результат, а не симптом.
A morte é uma consequência, não um sintoma.
Вполне вероятно, эти способности - результат попытки военных использовать абнормалов в военных целях.
Provavelmente o resultado dos militares em usarem os Anómalos como armas.
Да. Результат не однозначный.
Inconclusiva.
Результат горячей ссоры.
Resultado de uma discussão.
Результат был ошеломляющим.
O resultado é perturbador.
Мы надеялись на более быструю развязку, но результат закономерен.
Demorou um pouco mais do que pensamos, mas os resultados foram os esperados.
Но сразу говорю - это результат твоей политики.
Eu assumo. Sabe apenas que isto é a consequência das tuas políticas.
Результат на лицо.
Resulta mesmo.
Ну да. Хочешь полюбоваться на результат?
Desejas verificar seu trabalho decente?
У Японии безупречный результат.
O Japão tem um registo perfeito.
Как вы можете участвовать в ставках, если контролируете результат?
Como podes apostar nisto se o resultado é controlado?
- Безупречный результат, да?
- Recorde perfeito, não?
Просто оставьте мне ваш номер, и я позвоню и сообщу вам результат.
Dê-me o seu número. Qualquer coisa, eu ligo-lhe.
Её финальный результат ниже проходного на три балла.
A nota final dela na academia deixou-a três pontos percentuais - abaixo da aprovação.
То есть, это результат того, что тебе показалось.
Este é o resultado do que você pensou que você viu.
Это, очевидно, результат нашего сотрудничества.
Isto é, obviamente, o resultado da nossa colaboração.
Универсальным продуктом может стать крем № 2, обеспечивающий... явный и комплексный результат без неблагоприятных последствий.
Como podem ver, os níveis de desempenho... permitem ao consumidor escolher aquilo que precisa e onde necessita. O produto para uso genérico, creio que é o número dois, que proporcionará um melhoramento visual ou específico.
Кажется, есть результат.
Acho que está pronto.
Прекрасный результат.
- Pontuação perfeita.
Вот результат.
É isto que acontece.
Каков результат, восемь тонн, а может и больше.
- Oito toneladas! Talvez mais!
Не представляю. Но в этот раз мэру нужен результат, инспектор.
Não tenho a certeza, mas o presidente quer resultados desta vez, Inspector.
Не надо мне тут лекции читать! Это все результат вашей халатности.
Em vez de me dizeres como fazer o meu trabalho, porque não olhas para a tua própria conduta profissional?
Как и наш. Джессику устраивал результат, удовлетворяющий обе стороны.
A nossa também.
- Результат по токсинам готов?
Tens o relatório tóxico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]