English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Резюме

Резюме Çeviri Portekizce

776 parallel translation
Добрый день. "Упущенный удар" - я сделала резюме на двух страницах.
Olá, Sr. Sheldrake. Aqui tem a minha sinopse de "Jogo Viciado".
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
Computador. Peço procedimento de segurança e acesso ao sumário do projecto Génesis.
Пожалуйста, возьмите свои резюме и следуйте за мной.
Tragam os currículos e sigam-me.
Я не хотел этим заниматься. Думал, будет хорошо смотреться на резюме. ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ БУДУЩЕГО
Só me meti neste curso para valorizar o meu currículo.
Они изуродовали ему все резюме.
Deram-lhe cabo da carreira de estudante!
Ваше резюме нам совсем не подходит.
O seu currículo é perfeitamente inadequado.
Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
Não se trata de uma profissão em que se embeleza o currículo, e se passa por uma série de entrevistas penosas.
Ну, Лиза я закончила свое резюме.
Bem Lisa, acabei o meu currículo.
Резюме впечатляет.
Este currículo é impressionante.
Согласно вашему резюме эту машину изобрели тоже вы.
De acordo com o seu currículo, você inventou esta máquina.
Твоя работа - резюме и досье!
O seu trabalho é componer e ordenar resumos.
Твоя работа - резюме и досье!
Só vai componer e ordenar resumos.
Ты уже не будешь заботиться о технического персонала! Твоя работа - резюме и досье!
- Não cuidará do pessoal técnico!
Честно говоря, мистер Упряг, ваше резюме не очень впечатляет.
Para ser franca, Mr. Ubriacco, o seu currículo não é muito extenso.
Всё в этом резюме.
Está tudo aí.
Вот это резюме написала одна амбициозная студентка юрфакультета.
Isto é... um dossiê... escrito por uma estudante de Direito zelosa.
Ее резюме оказалось очень впечатляющим.
As suas habilitações eram impressionantes.
Похоже на резюме голливудской кинозвезды.
Parece o currículo de uma estrela de Hollywood.
Рэйч, у нас здесь кончаются резюме
Rach, estamos a ficar com poucos currículos.
Извините, что я вас покидаю, но мне перед работой еще надо послать по факсу резюме.
Desculpem, interromper aqui mas tenho currículos para enviar antes de ir trabalhar, amanhã.
Ты, наверное, читал мое резюме
Obviamente viram o meu anúncio pessoal.
Отличное резюме
Belíssimo curriculum.
Что-то что смотрелось бы в моём резюме.
É algo em que ando a pensar. Para o meu currículo.
Нет, я ходил в Крэгньютон. Я указал в резюме Королевский Эдинбургский Колледж просто чтобы получить работу.
Não, frequentei Craignewton, só pus Royal Edinburgh College para ficar com o emprego ;
Мистер Мерфи, значит ли это, что вы солгали в резюме?
Está a dizer que mentiu na sua proposta de emprego?
Кроме рассылания своих резюме около двух лет назад?
Para além de mandares curriculae há quê? Dois anos?
- Кто это написал тебе эти резюме?
- Quem te fez estes curriculae?
Мое резюме было в моих клетках.
O meu currículo estava nas minhas células.
Наверное, он часа полтора изучал ваше резюме.
Aposto que o pôs doido verificando o seu currículo.
Я не могу дождаться, когда помещу это в свое резюме.
Quero isto em meu currículo.
Сэр, шутки в сторону, я могу поместить это в свое резюме?
Falando sério, agora : Posso pôr isto em meu currículo?
Это испортит резюме.
Manchas o curriculum.
Переходи в юридический отдел. Обнови свое резюме.
Aceita a transferência e actualiza o teu curriculo.
Она будет работать здесь, и в случае смены работы у нее будет хорошее резюме.
Ela trabalhará cá enquanto procura por outro sítio.
У вас впечатляющее резюме, Мисс Грин.
Tem um curriculum impressionante, Srta. Greene.
Все врут в своих резюме, ясно?
Todos mentem no curriculum, certo?
Я не читал его резюме.
Não li o curriculum.
Он видел ваше резюме и был очень впечатлён им.
Ele viu o seu currículo e está muito impressionado.
В резюме всё написано.
Deve estar no meu currículo.
Совсем скоро я отправлю свое резюме в настоящий Звездный флот.
Antes de eu saber isto, enviarei meu resumo para a verdadeira Frota Estelar.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Ainda não, mas sei que quero que a letra do curriculum seja...
Приходи в четверг. Мы вместе составим твое резюме.
Volta na Quinta-Feira e fazemos o teu curriculum juntos.
Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах?
Will, estamos a fazer do meu curriculum ou dos teus problemas?
Его зовут Гомер Уэллс. И его жалкое резюме лучшее из всех.
Chama-se Homer Wells e o patético currículo dele é o melhor de todos.
Неважно. Я показал вам его резюме как пример того, на что мы рассчитываем.
Só o mencionei como exemplo do género que podemos esperar ;
- У Вас резюме с собой?
- Por uns tempos, sim.
Упомяните это в резюме и разделах "Первая жена" и "Брошенная дочь".
Ele não vai deixar a B W assumir o papel do demónio em público. Disse ao Peter Jennings e...
Это - резюме собран - ного досье. Он лгал всю свою жизнь.
E ter um processo de grande exposição pública com Lowell, mártir da 1a Emenda?
- Пришли резюме.
Há alguma verdade nisso? Boa pergunta.
Резюме, пожалуйста.
Sumário, por favor.
- А ты разве не читал мое резюме?
- Não leu o meu "curriculum"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]