Реконструкция Çeviri Portekizce
116 parallel translation
И если это реконструкция истории- - Историю нельзя изменить.
A História não pode ser alterada.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
E, se isto é uma repetição da História, os Earps matarão os Clantons no OK Corral esta tarde, às 1 7 horas.
Начата реконструкция.
Começou a reconstrução.
Компьютер, закончена ли реконструкция журнала первого офицера клингонов?
Computador, já acabaste de reconstruir o diário do imediato klingon?
Эта реконструкция меня убивает.
Esta remodelação está a consumir-me.
Реконструкция завершена.
Reconstrução completa.
РЕКОНСТРУКЦИЯ
ENCENADD
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
O Barksdale ou os seus testas-de-ferro subornam políticos suficientes e ficam a saber, com anos de antecedência, qual será a zona a desenvolver.
Я имею в виду, со времён Реконструкция Юга.
Desde a Reconstrução.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
O meu é a reconstrução de uma mudança climática pré-histórica.
Реконструкция?
Redesenhar?
Реконструкция "Пойз"?
Redesenhar a Poise?
Либо реконструкция и увеличение числа читателей,.. ... либо конец нашей лавочке.
Bem, ou redesenhamos e voltamos a ter números ou... eles fecham as portas.
Реконструкция - это катастрофа.
Richard, redesenhar é uma sentença de morte.
Генетическая реконструкция и криминальные авторитеты ".
Reconstrução de Géneros e Génios Criminais.
Регулярный электролиз, три года гормонотерапии, хирургическая пластика лица, подъём бровей, уменьшение лба, реконструкция нижней челюсти и эпиляция в области трахеи.
Utilizarão eletrólise, 3 anos de terapia, Cirurgia plástica para deixar o rosto feminino, lift nos seios, Redução da testa e afinamento do queixo, e afinamento da voz.
У него была серъёзная реконструкция и вряд ли нам удастся её удалить, так что нам придётся поступить умнее.
Ele sofreu uma reconstrução completa, e não há como remover, então somos forçados a ser espertos.
Знаете перчаточную фабрику, где ещё парк с собором, шикарная реконструкция.
Sabe a velha fábrica de luvas depois do parque, ao pé da catedral, bela renovação.
РЕКОНСТРУКЦИЯ ГОРОДСКОЙ ВыПУСК
Argumento
С вами программа "Реконструкция".
Bem-vindos ao "Mudança Radical".
Реконструкция 4-го этажа.
As obras no quarto andar irritam-te?
Мы сдали площадку, они - корпорация, им нужна реконструкция.
Nós arrendámos o andar, é uma corporação e precisam de remodelar.
В моем отеле только что сделана $ 30 миллионная реконструкция.
O meu hotel acabou de ser remodelado por 30 milhões de dólares.
Реконструкция через пару месяцев, а пока это все в нашем полном распоряжении.
O meu amigo é o administrador do prédio. Vão remodelá-lo daqui a uns meses, mas por agora
Телек смотришь? Это называется реконструкция событий.
É isso a que chamam de desleixo.
Она сказала, что вагинальная реконструкция спасла ее брак
Disse que o rejuvenescimento vaginal lhe salvou o casamento.
Единственная процедура, сделанная правильно - вагинальная реконструкция
Um procedimento, bem feito, reconstrução vaginal.
Да, на 26-ом реконструкция.
Sim, o 26º está em construção.
Значит, будь это Кеннеди, лицевая реконструкция показала бы это, ведь так? Нет.
Então, se este fosse o JFK, a reconstrução facial da Angela teria de nos mostrar isso, certo?
Лицевая реконструкция - это не фотография, Бут.
Não. Reconstruções faciais não são fotografias, Booth.
Городская площадь, реконструкция площади... уже ведется, также уборка мусора...
A praça pública, a reforma da praça pública... já está em andamento, coleta de lixo...
Ты знаешь, я должна признать, что все эти поиски серийного номера из яичка определённо лучше, чем лицевая реконструкция.
Eu tenho de dizer que isto de descobrir a identificação através do testículo bate as reconstruções faciais.
Реконструкция была неясной от ложных суставов.
A remodelação foi ocultada pelo doce endurecido.
В здании проводилась реконструкция до тех пор пока девелоперская компания не обанкротилась три года назад.
O edifício estava em obras até que a empreiteira faliu, há três anos.
Реконструкция мочевого пузыря и функции Ваших почек вернулись в норму.
Já recuperou da reconstrução da bexiga e a sua função renal normalizou.
Реконструкция. Моя работа.
- A renovação aqui é coisa minha.
Так что реконструкция покажет нам как взорвалась голова.
Assim a reconstrução pode mostrar como é que a cabeça explodiu.
Реконструкция указывает на то, что этим травмам несколько лет.
A remodelação indica que as fracturas têm alguns anos.
Кэм сказала, что вам нужна реконструкция лица.
A Cam disse que precisam de uma reconstrução facial.
Почему реконструкция утренних взрывов длится так долго?
Porque estão a demorar tanto a reconstruir a bomba do ataque desta manhã?
! Реконструкция.
Remodelações.
Визуальная реконструкция ночи убийства Тодда Джонсона основана на видеозаписях охраны, журналах работы и 86-ти часах собеседований.
Um reconstrução visual da noite do assassínio de Todd Johnson, baseado nas gravações, relatório de actividade, e 86 horas de interrogatório.
Знаешь, если бы не эта реконструкция, которая как заноза в заднице, я бы думала только о любовнице Генри.
Se não tivesse estas obras chatas, ficava doida em descobrir com quem o Henry tem um caso.
Разве в таких случаях не используется стандартная реконструкция пениса?
Em casos destes, a abordagem normal não é a reconstrução do pénis?
У меня завтра реконструкция свода черепа.
Amanhã, tenho uma reconstrução da abóbada craniana.
Реконструкция оказалась намного обширнее, чем мы предполагали.
Na verdade a remodelação é muito maior que o planeado.
Это просто детализированная реконструкция. Не более того.
O que viste foi apenas uma recriação pormenorizada, nada mais.
Реконструкция : "Чума в городе".
Activar Mortos-Vivos Las Plagas.
Как продвигается реконструкция дома?
Como vai a tua reforma?
Это историческая реконструкция одного из самых эпических сражений в клингонской истории.
É uma reconstituição histórica de uma batalha épica klingon.
- Отличная реконструкция. - Но не полная.
- Está incompleta.