English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рекс

Рекс Çeviri Portekizce

655 parallel translation
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Lunt e Fontanne, Betty Grable.
Рекс! Ах, Рекс.
Rex!
Что это было, Рекс?
O que foi aquilo, Rex?
Это последние, Рекс.
O último, Rex.
Позови Рекса, Полли Ко мне, Рекс.
Chama o Rex, Polly!
Иди ко мне, Рекс.
Aqui, Rex!
Ешь, Рекс, ешь. Бедный Рекс.
Come, Rex, come.
Ко мне, Рекс, ко мне.
Aqui Rex, aqui Rex!
Рой и Рекс просто подсели к нам.
- O Roy e o Rex sentaram-se connosco.
Рой и Рекс, разумеется, я полагаю, они тоже участвуют.
O Roy e o Rex suponho que estejam envolvidos.
Передайте префекту, чтобы начал действия по плану "Рекс".
Peça ao Presidente da Câmara para accionar o Plano Rex, e use cães para a busca.
Рекс сейчас будет готов.
O Rex vem já.
Здесь весь отчет, Рекс.
Isto é a história completa, Rex.
Страйкер, говорит капитан Рекс Крамер.
Striker, fala o Comandante Rex Kramer.
- Тише, Рекс.
Tenha calma.
А вы знаете, что на его месте хотят построить доходный дом и Рекс собирался снять, как он выражался, "пентхаус" на крыше?
Deveras triste. Sabe que vão construir um bloco de apartamentos e o Rex quer ficar com o que ele chama de penthouse no topo?
Потом Рекс и Джулия поговаривают о том, чтобы занять половину Брайдсхеда -... и жить там. - Ваш отец не вернётся?
A tia Fanny Rosscommon quer que eu vá viver com ela e o Rex e a Julia falaram em comprar metade de Brideshead e viverem aqui.
Себастьян, я знал, по-прежнему находился за границей. Рекс и Джулия, как я слышал, были несчастливы друг с другом.
Eu sabia que o Sebastian ainda estava no estrangeiro, o Rex e a Julia, dizia-se que eram infelizes juntos.
Рекс вовсе не сделал такой блистательной карьеры, как ему предсказывали.
O Rex não estava a ser tão bem sucedido como se esperaria.
Рекс!
- Rex!
но блаженство моё нарушали отдельные фразы, прорываясь ко мне из грубого, алчного мира, где обитал Рекс.
Mas algumas frases perturbavam a minha alegria, recordando-me o mundo severo e ávido em que Rex vivia.
и заключил, что Рекс "сговорился с папашей".
e deduzi que Rex acertara as coisas com o velho.
В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший гостеприимство разным политическим деятелям.
Rex Mottram e Brenda Champion estavam hospedados na casa ao lado, em Cap Ferrat, alugada, nesse ano, por um magnata da imprensa e frequentada por políticos.
В обычной жизни они бы никогда не попали в поле зрения леди Роскоммон, но, живя бок о бок, поневоле завязали знакомство, и Рекс сразу же, хотя и с оглядкой, приступил к ухаживанию.
Normalmente, não se aproximariam do perímetro de Lady Rosscommon, mas, dada a proximidade, os grupos misturaram-se e depressa Rex começou cautelosamente a fazer a sua corte.
Говорили, что Рекс всегда вооружён. Несомненно, что как собственность Бренды Чэмпион,
As pessoas diziam que Rex andava armado e o facto de ele ser propriedade de Brenda Champion aguçava o apetite de Julia.
Рекс мало что мог сделать в Кап-Ферра сверх установления простого знакомства, которое можно было бы углубить в дальнейшем.
Havia pouco que Rex pudesse fazer em Cap Ferrat, além de estabelecer uma amizade que mais tarde pudesse ser alargada.
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет занят в парламенте,
Teve essa revelação perturbadora e involuntária numa noite de Maio, quando Rex lhe disse que estaria ocupado na Câmara dos Comuns.
Так начался для Джулии год тайной помолвки - трудное время, потому что в тот вечер Рекс впервые обнял и поцеловал её ;
Assim começou um noivado secreto de um ano para Julia. Foi uma época de grande tensão, pois Rex fez amor com ela, nessa tarde, pela primeira vez.
Вот в чём суть, Рекс.
A questão é essa, Rex.
Потом, перед самым концом парламентской сессии, она вдруг узнала, что Рекс провёл уикэнд у одного биржевика в Саннингдейле, и что там была также миссис Чэмпион.
Então, pouco antes do fim dos trabalhos na Câmara, soube que Rex havia passado o fim-de-semana com um corretor, em Sunningdale, e que a Sra. Champion também estivera lá.
Рекс, не лгите мне.
- Rex, por favor, não me mintas.
Однако по дремучей, средневековой прямолинейности, она даже теперь сочла возможным отправить Себастьяна к доктору Боретусу под надзором Рекса. И Рекс, также обманув её доверие, уехал в Монте-Карло, откуда и нанёс ей последний, сокрушительный удар.
Era típico que nem nessa crise tivesse achado pouco razoável pôr Sebastian sob a guarda de Rex, na viagem para casa do Dr. Borethus, e Rex, tendo falhado nesse aspecto, foi ter com Lorde Marchmain a Monte Carlo,
Рекс решительно отказывался положить на имя жены в банк необходимую сумму.
Os advogados estavam desesperados.
Рекс, смешанные браки совершаются без особой торжественности. То есть как это смешанных?
Rex, os casamentos mistos costumam ser realizados discretamente, sem alarido.
Рекс, боюсь, что вы плохо представляете себе, какой важный шаг в деле веры задумали совершить.
Rex, percebe a importância do passo que vai dar?
И Рекс был отправлен на Фарм-стрит к отцу Моубрею - духовному лицу, прославленному триумфами над твердолобейшими из обращаемых в католическую веру.
E assim Rex foi mandado a Farm Street para falar com o padre Mowbray, famoso pelos seus triunfos com alunos de Catecismo empedernidos.
Джулия, ты уверена, что Рекс делает это не только с той целью, чтобы доставить нам удовольствие?
Julia, tem a certeza de que o Rex não faz isto só para nos agradar?
Ну что ж, мне вы работы прибавили немало. Бедный Рекс.
Dificultou consideravelmente a minha tarefa.
Рекс, это правда?
Rex, isto é verdade?
Вам лучше объясниться, Рекс.
- É melhor explicar, Rex.
Вы ничего не можете сделать, Рекс.
Não há nada que se possa fazer, Rex.
Рекс тоже задал мне этот вопрос.
Isso foi o que o Rex quis saber.
В самый разгар всего этого Рекс просто взял и телеграфировал папе :
No meio de tudo isso, o Rex enviou um telegrama ao papá :
"Ну и слава богу, что не пришли, они и без того всегда смотрели на меня свысока", но Рекс был в ярости, потому что ему-то как раз они и были нужны.
Sempre me olharam com desdém. " Mas o Rex ficou furioso, porque era a eles que ele queria lá.
Рекс.
Rex.
Голодный, Рекс?
Tens fome, Rex?
Терпение, Рекс!
Tem paciência, Rex.
Рой и Рекс?
- O Roy e o Rex?
Рекс превратился в покорного раба Джулии.
Rex tornou-se servil em relação a Julia.
Рекс с головой погрузился в хлопоты по подготовке к свадьбе.
Rex entregou-se aos preparativos com grande entusiasmo.
Это так важно, Рекс?
Querem roubar-te dois terços do rendimento que te posso conseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]