Ресепшен Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Ресепшен спрашивает, могут ли они его пропустить. - Нет.
Da recepção querem saber se podem passar a chamada.
Ресепшен прямо, внутри здания...
Recepção logo na entrada.
Никто не интересовался, почему девушка на ресепшен в автосалоне постоянно работала допоздна.
Ninguém questionou o porquê de uma recepcionista estar sempre a trabalhar até tarde na concessionária.
Это прямо на ресепшен?
Para o centro de recepção de candidatos a asilo, presumo?
Если понадоблюсь, я буду внизу, на ресепшен.
Se tiverem alguma questão, eu estou na receção.
И парень на ресепшен сказал что она очень миленькая и с хорошим видом
Só por enquanto. O recepcionista disse ser bonito e que tem uma boa vista.
Я Эйвери с ресепшен. Не могли бы вы спуститься?
Posso falar consigo lá em baixo, por favor?
Не могли бы вы соединить меня с ресепшен?
- Pode passar à recepção?
Я проходила мимо ресепшен и подумала, что ты захочешь это узнать, потому что это твоя фирма..
Estava a passar pela receção, e achei que gostarias de saber, como é a tua firma... - Fala.
Знаешь, я встретила очень милого парня на ресепшен, и он сказал, что ты зарегистрировался под именем, эм..
Sabe, descrevi-te ao jovem muito simpático... na recepção do hotel, e... Ele disse que registaste sob o nome de... Caligari.
- На ресепшен сказали, что она ушла.
- A recepcionista disse que ela se foi embora.
Хочу, чтобы ты позвонил на ресепшен.
Vim pedir para ligares à recepção.
В газете было объявление, что требуется сотрудник на ресепшен.
A vaga para rececionista que vinha no jornal.
Ресепшен не отвечает.
Não há rede.
– Простите, на ресепшен никого нет, а у меня заказ.
Peço desculpa, mas não estava ninguém na receção e tenho o vosso pedido.
Что было потом? Я пошла на ресепшен - я ждала звонка от Роя.
Eu fui para a recepção esperar a chamada do Roy.
К вам посетитель на ресепшен. Уже иду.
Tem uma visita na receção.