English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Ресепшн

Ресепшн Çeviri Portekizce

52 parallel translation
Да, ну... ( * Майкл Крейн, подойдите на ресепшн * ) Реальность сурова, старик.
A realidade está a dar cabo da fé.
Майкла Крейна просят подойти на ресепшн.
Tem uma chamada para si.
Хорошо. Можешь спустится вниз, на ресепшн и вызвать машину.
Muito bem, se fores até à recepção, podes arranjar boleia.
В другом крыле находится ресепшн.
Há um posto de informação do outro lado.
Ты думаешь ресепшн поможет нам найти выход из всего этого?
Pensa que o pessoal da informação tem uma soluçao?
Ресепшн работает круглосуточно 12 этажноое здание, сотни комнат
O átrio está aberta 24 horas. Um edifício de 12 andares, centenas de quartos.
Вам посылка на ресепшн.
E entregaram isto na recepção, são para si.
Криминалист Стоукс, пожалуйста, подойдите на ресепшн.
CSI Stokes. Stokes, por favor venha à recepção.
Итак, я остановила парня в казино, Сказала отнести эту записку на ресепшн. И доставить ее утром.
Por isso abordei um homem no casino, e disse-lhe para levar aquele bilhete à recepção.
менеджера вызывают на ресепшн.
Gerente à recepção.
менеджера на ресепшн.
Gerente à recepção.
Женщина на ресепшн сказала что вы здесь
A empregada da recepção disse que estava aqui.
Ян на ресепшн сказал, что здесь приземлился вертолет, и я поверить не могу, что пропустил это.
A Jan da recepção disse que chegou um helicóptero e nem acredito que não o vi.
Ждет, мне кажется, Клайва, и болтает с кем-то на ресепшн.
Espera, acho que vi o Clive falar com alguém assim na recepção.
Тётка на ресепшн ужасная стерва.
A recepcionista é uma vaca.
Или ты мог бы поменяться со мной. Ты иди на ресепшн, а я спущусь сюда.
Ou podes ir no meu lugar.
Ресепшн там.
A recepção é já ali.
Да, обратитесь на ресепшн.
- Sim, pergunte na recepção.
Хорошо, что у нас есть ресепшн.
É bom saber que temos rede aqui.
Владелец синего сверхзвукового Крузера пожалуйста, обратитесь на ресепшн.
Pede-se ao dono de um cruzador azul de velocidade-warp que se apresente na recepção.
Ресепшн.
- Central de reservas...
Предупредите ресепшн, что везут важного клиента.
Quero que informem o responsável pela casa. Vai chegar um alvo prioritário. Quero a casa em silêncio.
Это ресепшн отеля "Сохо Гранд".
Falo da receção do Soho Grand.
А ведь раньше, когда кто-то хотел видеть меня на ресепшн, то для того, чтобы доставить мне цветы.
Quando tinha alguém na receção era para me entregarem flores.
Охрана, на ресепшн, пожалуйста. Охрана, на ресепшн.
Segurança à recepção, segurança à recepção.
Всё что угодно было бы здорово - - уборка, ресепшн.
Qualquer coisa...
Господин менеджер, не могли бы вы подойти на ресепшн?
Pode chegar à recepção, por favor?
Согласно записям из отеля, Рателл был в своей комнате в 1 : 44 и позвонил на ресепшн в 2 : 15, чтобы попросить об утренней побудке.
Os registos do hotel mostram o Ratelle no quarto dele à 1h44. Ele ligou para a recepção às 2h15 a solicitar que o acordassem no dia seguinte.
Там никого не было, кроме парня на ресепшн.
Só o porteiro.
Я вламываюсь, нахожу тело, потом звоню на ресепшн говорю им что замок взломан.
Invado a unidade, encontro o corpo, e ligo para a recepção a avisar que o cadeado foi arrombado.
Передай на ресепшн, что моя бабушка никогда больше не принимает посетителей.
Avise na Recepção que a minha avó não receberá mais visitas.
Я подумал что надо бы позвонить на ресепшн и заказать обслуживание номера.
Estava a pensar que agora devia telefonar para a recepção e encomendar algum serviço de quarto.
Мистер Виллетти взял доктора Махмуд в заложники на ресепшн.
O Sr. Villetti fez a Dra. Mahmoud refém na Recepção.
Ну, там... там на ресепшн внизу подошел человек.
Bem... está um... está um homem na recepção.
Это оставили на ресепшн, мистеру Хиршфелду.
Foi deixado na recepção, para o Sr. Hirschfeld.
Прорываемся через ресепшн. Подожди.
A abrir caminho pelo copo de água.
Девушку с ресепшн.
A recepcionista?
На ресепшн сказали это Рэйчел и Райан зарегистрировались вчера, но никто их так и не видел.
A recepção disse que a Rachel e o Ryan chegaram ontem, mas ninguém os viu depois.
Помнишь, они дали тебе ключ-карту на ресепшн, солдат Джейн?
Lembras-te que a recepção te deu a chave, G.I. Jane?
Это было на ресепшн.
- Estava na recepção.
Девушка на ресепшн была такой грубой и я пошла и плакала в своей машине
A rececionista foi tão má que fui chorar para o meu carro.
- Я могу проводить вас на ресепшн, там сделают новую карту.
Posso levá-la até à recepção. Eles dão-lhe uma chave nova.
Дай это парню на ресепшн. Зовут Ронни.
Dá isto ao homem no portão, o Ronnie.
Энди, с ресепшн.
- O Andy, da receção.
Девушка на ресепшн сказала, что если я запишусь первым, то меня и примут первым.
Disseram que se tivesse a primeira consulta do dia entraria logo. Desculpe.
- Ну, у меня ресепшн гостепреимнее.
- Já fui mais bem recebido.
Хочешь, можешь сама сесть на ресепшн.
Se queres ficar tu na receção, estás à vontade.
- Ты идешь на ресепшн?
- Vais voltar para a receção?
Повторяю, Майкл Крейн... пожалуйста, подойдите на ресепшн.
Mais uma vez.
Может быть мне стоило оставить ее на ресепшн.
Devia tê-la mantido na receção.
– Когда я выходила в туалет, спросила на ресепшн.
Quando fui à casa de banho confirmei com a receção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]