Риддик Çeviri Portekizce
87 parallel translation
В ту сторону убежал Риддик.
É na direcção do Riddick.
Что, если мистер Риддик заметит нас первым?
Que acontece se o Sr. Riddick nos encontrar primeiro?
Потому что он такой - Риддик.
É assim que o Riddick faz.
Я думал, это Риддик.
Pensei que fosse o Riddick.
Посмотри мне в глаза, Риддик.
Deixa-me ver os teus olhos, Riddick.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Deixem-me dizer o que acho que aconteceu. Eu acho que ele matou o tipo e enterrou-o nalgum lugar no monte, E agora quer fazer-te acreditar que há algo por aí.
- Послушай. Так или иначе... Риддик - убийца, причём один из лучших.
Homicídios à parte, Riddick pertence à galeria da fama.
Ричард Б. Риддик.
Richard B. Riddick.
Куда это отправился Риддик?
Onde está o Riddick?
- Пожалуй, надо рассказать тебе, как бежал Риддик.
Talvez te deva contar como o Riddick escapou.
Ты меня пугаешь, Риддик.
Estás-me a assustar, Riddick.
- Где Риддик?
Onde está o Riddick?
Что там, Риддик?
Que foi, Riddick?
Риддик!
Riddick?
Риддик.
Riddick?
Риддик!
Riddick!
Риддик!
Riddick.
Ну же, Риддик.
Vá lá, Riddick.
Да, отдам, Риддик.
Sim, Riddick.
Вот мой Бог, мистер Риддик.
Lá está meu Deus, Senhor Riddick.
Давай, Риддик!
Vamos lá Riddick!
Риддик, в чём дело?
Riddick, que estás a fazer?
Говорите, что Риддик погиб.
Digam-lhes que o Riddick morreu.
- Даю тебе слово, Риддик.
Riddick!
Существует история, Риддик, о детях фурианах мужского пола...
Tem uma historia, Riddick. De jovems Furianos.
Куда бы не делся Риддик, ты должен его выследить и избавиться от него.
Aonde quer que Riddick vá, eu quero que o sigas.
Так значит, это Риддик.
Então, esse é Riddick.
А этот ваш... этот Риддик...
E este aqui, este Riddick -
Но перейдём ближе к делу. - Что это за Риддик?
Vamos passo à passo.
Риддик.
Não. Riddick!
Риддик?
Riddick? Riddick?
Риддик был не обычным носителем.
Viste-o morte no chão.
Может мне стоит сказать, что Риддик остался жив? Не испытывай меня, Аэрон.
Será que eu não lhe deveria dizer que Riddick ainda está vivo..?
- Я не уйду без тебя, Риддик!
- Não vou sem ti, Riddick!
Ты не понимаешь, Риддик. Они бесценны.
Subestimas o valor deles, Riddick.
Теперь, Риддик, они - нечто большее.
Agora são algo de mais grandioso, Riddick.
Видишь ли, Риддик, между нами принципиальная разница.
Sabes, Riddick, há uma diferença fundamental entre tu e eu.
Ты творишь искусство, Риддик, но не понимаешь его.
Tu fazes arte, Riddick, não a criticas.
Мне нужно видеть это, Риддик.
Preciso de ver, Riddick.
- Риддик?
- Riddick?
- Риддик?
- Riddick.
- Я беспокоюсь за неё, Риддик, ведь она может стать- -
O que me preocupa está diante de nós. - Estou preocupado com ela, Riddick, que ela se torne...
Риддик.
Riddick.
Риддик.
Riddick!
Риддик!
O Riddick!
... Риддик.
Riddick.
Они сдали меня на каторгу, Риддик!
Eles escravisaram-me, Riddick.
Что ты хочешь сказать, Риддик?
O que tu esperavas, Riddick?
Риддик...
Riddick?
Риддик?
Riddick?
Нет, Риддик.
Não, Riddick.