English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Риса

Риса Çeviri Portekizce

236 parallel translation
Положи ещё риса.
Mais arroz, por favor.
И мне риса.
Arroz para mim, também.
Oтдам их за чашку риса
Troco-os por uma taça de arroz.
И попросил у нас два шарика риса.
Depois ele pediu-nos duas taças de arroz.
Oсталась лишь горсть риса.
Só nos resta uma mão cheia.
Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ.
Encontrarão muito. Potes de arroz, sal, feijões, sake!
Дайте нам риса!
Queremos arroz!
Дайте нам риса!
Arroz branco!
Да нет у нас риса!
Não há arroz!
Раз у вас есть силы кричать... значит, обойдётесь и без риса!
Se têm força para gritar, "Queremos arroz!" então não precisam dele!
Накупим риса, возьмем кольца, сообщим предкам.
Tratar do arroz, do anel, participar à família.
Езжайте, мьI увидимся на сборе риса.
Vaya con Dios. Voltamos a ver-nos na apanha do arroz.
И ещё хотела прихватить с собой десять фунтов риса.
Queria levar cinco quilos de arroz.
И сколько риса ты привёз?
Quanto arroz você trouxe?
Сущность искусственного отбора для лошади или коровы, риса или крабов Хэйкэ, такова :
A essência da selecção artificial para um cavalo ou uma vaca, um grão de arroz ou um caranguejo Heike é a seguinte :
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, são simples papas de aveia, uma mistura de arroz e leite doce, que simboliza as colheitas e a volta das estações.
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса... Предупреждение об атаке.
Ainda não localizámos todos os molhos de vegetais nas quintas locais, mas... os stocks de açúcar, trigo, farinha e arroz... são bastante bons...
Барнс, да у них тут риса хватит, чтобы целую роту прокормить.
Barnes, eles têm aqui arroz que chega para abastecer um regimento inteiro.
Эти чертовы купцы они просят десять долларов за мешок риса.
Os comerciantes de Hankow estão a levar 10 dólares por um saco de arroz.
У нас нет риса для тебя!
Não temos arroz que chegue para ti.
Пережевывай каждую горстку риса по 6 раз, тогда будет польза.
Mastiga cada quantidade 6 vezes, para tirares proveito.
Ты вполне можешь получить полный мешок риса.
Eras capaz de conseguir uma saca de arroz por ele.
Целый мешок риса?
Uma saca de arroz?
Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно... Было бы невежливо не оставить риса и им.
Como a minha filha e nosso hóspede trabalham tanto sinto-me mal por não ter arroz para lhes dar a eles.
Я даже дала вам немного риса, и ты ещё недоволен!
Eu até te dei algum arroz, mas tu continuas sempre a reclamar...
Я фермер, но даже у меня нет риса, чтобы продать или поделиться с вами.
Sou agricultor, mas só o arroz que tenho é só suficiente para mim.
Я принес тебе риса.
Vou fazer um bocadinho de arroz.
За работу. И вызовите мне РИса.
Liguem-me para o Departamento de Normas, quero ver o Reece.
Сегодня праздник Посева Риса.
Hoje é o feriado da plantação de arroz.
На Моряка Риса, парня из разогрева.
Em Sailor Reese, um trambolho.
Пусть твоя жена придет ко мне, я дам ей мешок риса и лекарство.
Manda a tua mulher Eu dar-lhe-ei um saco de arroz e os remédios.
- И немножко риса тоже.
- E um pouco de arroz também.
Ни крупинки риса, символа жизни, не тратилось зря.
Cada bago de arroz era um símbolo da vida, nunca desperdiçado.
Получая за это лишь миску риса и еще один день жизни.
A recompensa era uma tigela de arroz e outro dia de vida.
Я настиг её голодную в поисках хотя бы зёрнышка риса.
Fartei-me de andar atrás dela.
Дождь спасал их от жажды, питались они зернышком риса, или похлебкой из грязи, или тем, что уронит пролетающая птица.
Para beber, tinham a chuva... Para comer, tinham um grão de arroz ou um punhado de lama... ou o excremento de um pássaro que passava.
Деревенская девушка предложила Сиддхартхе чашку риса.
Uma aldeã ofereceu a Siddhartha a sua tigela de arroz.
Так, значит, две порции пельменей, два риса, чай тоже?
Dois de arroz pegajoso, dois leites de soja... Ok.
Он похож на два зерна риса... По обе стороны головы. И называются рога змеи.
São como dois grãos de arroz de ambos lados de sua cabeça, e chamam-lhes os cornos da serpente.
Я принесла тебе немного риса с мясом.
Eu fiz algum arroz de coco para ti.
Я простой священник, но я бы сказал, это стоит три мешка риса!
Eu sou apenas um simples padre, mas eu diria que vale a pena três sacos de arroz!
Это ваш риса!
É o seu arroz!
Там же риса на вашем лице, старик.
Há arroz em sua cara, velho.
Знаешь, Риса, я... Я всегда считал тебя очень привлекательной. Что?
Sabes, Rhisa, eu sempre te achei muito atraente.
6 недель взаперти с одним туалетом. Чуть риса, чуть рыбы.
6 semanas fechados com apenas 1 retrete arroz e peixe para comer.
Риса больше нет?
Há mais arroz?
- Хочешь еще риса?
Queres mais arroz?
Солнца лучик, горстка риса, Жёлтой стань, дурная крыса!
Luz do Sol, manteiga fresca, malmequer belo... faz este rato estúpido e gordo ficar amarelo!
До реставрации Мэйдзи в 1867 году это был призамковый город клана Унасака с годовым доходом в 70 тысяч коку риса.
Antes de 1868 era o castelo do clã Unasaka... um pequeno feudo de 70,000 koku de arroz por ano.
У него две маленькие дочки, выжившая из ума старуха-мать. И если он раздаст все долги, то от его дохода в 50 коку риса останется лишь 20.
Tem duas meninas pequenas e uma mãe idosa senil... e 20 dos seus 50 koku vão para pagar as dívidas.
Это получше, риса с рьiбой.
É melhor que sushi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]