Ровно Çeviri Portekizce
2,106 parallel translation
Скажем, ровно в 19 : 30?
Às 19 : 30 em ponto? Só um aparte.
Я умер ровно на 2 минуты и 33 секунды.
Durante dois minutos e 33 segundos.
Поэтому, пожалуйста, соберитесь около кафетерия ровно через час.
Por favor, estejam à saída do bar exactamente daqui a uma hora.
Она обновляется ровно в полночь.
Só recebe actualizações à meia-noite.
Леса ровно отрезали ногу.
O andaime fez um corte limpo.
Тут зажигали ровно до закрытия в три.
- O clube pegou fogo até as 3h00.
25 ровно.
25 certos.
- И стриги ровно.
- E principalmente, corta direito.
Жди меня у первого американского небоскреба ровно в 24 часа.
Vai ter comigo ao edifício First America, à meia-noite.
Лежите ровно.
Basta colocar de volta.
Ровно 365 дней назад.
Foi há precisamente um ano.
- Тсс! - Не ровно стоит...
- Não está alinhado!
Нет, все что было - помолвка, она длилась... ровно 5 месяцев, 3 недели и 2 дня.
Não, o mais perto que tive foi um noivado que durou exactamente 5 meses, 3 semanas e 2 dias.
Раз в неделю Гил выдаёт мне ровно столько, чтобы хватило на всё необходимое, а остальное у него в сохранности.
O Gil tem-me dado o que preciso todas as semanas. E o resto está sob sua protecção.
Но это ровно, сколько у меня есть...
Mas isso é exatamente o que tenho.
Наш забег начнётся завтра ровно в полдень.
A nossa debandada começa amanhã ao meio-dia.
У вас ровно час.
- Vamo! Venha!
Поняла, Чак, у вас ровно две минуты до того как включится сигнализация.
Entendido, Chuck. Vocês têm exactamente 2 minutos. antes do alarme voltar a funcionar.
И что бы Парселл не хотел повесить на меня, результат будет ровно таким же.
O que quer que o Parsell queria atirar para cima de mim, tinha feito do mesmo modo.
Она хочет встретиться ровно в два часа.
O encontro vai ser às 14h em ponto.
мой ассистент произведёт оценку ущерба, а ты сегодня же явишься ко мне в офис. Ровно в... 6 : 15. И захвати чековую книжку, а то я позвоню копам, притащу тебя в суд и засужу по самые яйца.
a minha assistente vai calcular prejuízo disto, e você irá aparecer no meu escritório exactamente ás... 18h15, e estará lá com um cheque ou chamo a polícia, e arrasto-te para tribunal e arranco-te os tomates.
Ровно на 21 сантиметр.
A 21 centímetros, exatamente.
Компания по домашней безопасности заявила, что сирена включилась ровно в 10 : 15.
A companhia de segurança disse que o alarme disparou às 22 : 15. - O que se passa?
Эй, я не могу держаться ровно.
Ui, já não consigo andar direita.
Ровно в 21 : 00, мы зажигаем фугасы и сваливаем.
Exactamente às 21 : 00, acendemos os rastilhos e saímos de lá para fora.
Итак, сейчас ровно восемь утра, приступаем к уроку для наркоманов.
Oito em ponto, minhas senhoras. Está aberta a aula sobre drogas.
Анархисты ровной земли ( исп. )
Los anarquistas de la tierra directa.
Анархисты ровной земли?
Anarquistas da Terra Directa?
Люди должны думать об Анархистах ровной земли ( исп. ) как о друге Мексики.
As pessoas deviam ver os Anarquistas da Terra Directa, como um amigo do México.
Ровно и спокойно.
Reacções iguais e opostas.
Сиди ровно, эта часть самая важная.
Agora, não te mexas. Esta é a parte crítica.
Сейчас ровно 10.
São dez horas certas. Está só de passagem?
Так, держите ровно.
Mantém isso constante.
Девон, заглянув в мой компьютер, ты нарушил ровно семь неприятных пунктов устава о рабочей среде.
- Devon, mexer no meu computador constitui uma violação de sete leis de um ambiente de trabalho hostil.
Он сделал это ровно за минуту 25 секунд, так что даже на мокром треке это было быстрее, чем М3.
Fez a volta em 1 minuto e 25 segundos portanto mesmo com a pista humida, foi mais rápido que o M3.
Ровно.
Tu e eu.
Ровно
Redondo.
Ровно в час.
Você traz as armas, eu levo o item.
Ровно столько я тебя игнорировала.
Oh, é exactamente há esse tempo que te ando a ignorar.
Хорошо, милый, просто запомни, твоя нога должна быть на газу, а платформа должна идти ровно 6 км в час.
Muito bem, querido. Lembra-te... Deixe o pé firme no acelerador.
Знала ли я, что мой сын приходит в мой офис каждый четверг ровно в 17 часов, чтобы я его покормила перед терапией?
Se sabia que o meu filho vem ao meu gabinete, todas as quintas, precisamente às 17h, para eu o levar a jantar antes da sessão de terapia?
Ровно столько и не больше.
Muito e nada mais.
Ровно в 12, мы готовы.
Às 12hs, vamos estar prontos.
Принимал правильные решения, всегда шел по ровной дороге.... и я солгал.
Tomava as decisões certas, foi sempre honesto... Então, inventei uma mentira.
Всё ровно.
Está perfeito.
Его мать научала его вещам от который ровно никоей пользы
A mãe ensinou-lhe coisas que não têm qualquer utilidade.
- Держи ножки ровно.
- Mantém as pernas direitas.
- Не ровно...
- Não está alinhado...
ќн должен закончить ровно в 8 : 00.
Deve ser 20h em ponto.
Постарайтесь резать ровно, хорошо?
Tente fazer cortes precisos.
Сижу ровно.
Sentada que é uma beleza.