Рожает Çeviri Portekizce
185 parallel translation
Но Мелли рожает.
A Melly vai ter o bebé.
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Mas eu não sou solteiro.
- Это наша корова! И она старая! Такая старая, что рожает последнего теленка, прямо сейчас!
Mas é a nossa vaca e é velha, é tão velha que pode estar tendo seu último bezerro agora.
Возделывает землю и рожает детей.
Uma é cultivando a terra a outra é ter filhos.
ѕрекрати. ¬ опишь, как лось, который рожает ежа.
Pára de gritar. Pareces um alce a parir um ouriço cacheiro.
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
Se fica doente, porque é que o tem?
Она рожает.
Ela vai ter um bebé.
Она рожает!
Chamem um médico!
Цю Цзю рожает, и у нас проблемы!
Qiu Ju está com problemas no parto.
Скорее, она рожает!
Depressa, está a dar á luz!
Нормально, когда женщина рожает и дает новую жизнь.
Isso é quando uma mulher tem um filho e começa uma nova vida.
Жена Чёрного рожает!
A mulher do Blacky, está prestes a dar á luz!
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Ela vai ter o meu bebé e ainda não chegou!
Там, небось, берут 2 доллара за первую схватку и по 50 центов за каждую следующую Она, может быть, уже рожает в такси!
Ela pode estar a dar à luz no táxi!
Моя любимая рожает!
A mulher que eu amo está a ter um bebé.
И мне поебать, что у кого-то там рожает жена.
Não quero saber uma mulher está prestes a ter um bebé.
Рожает детей и умирает.
Ela morre. Tem bebés e morre.
Джордж, она рожает.
George, ela está em trabalho de parto!
Эта Анджела рожает, как крольчиха.
A Angela parece uma coelha.
Его жена рожает.
A sua mulher está em parto.
Она рожает.
Ela vai entrar em parto.
Имеете ввиду "Он рожает."
Queres dizer, "Ele vai entrar em parto."
Моника рожает уже почти 12 часов.
A pobre Monica está em trabalho de parto há quase 12 horas.
- Здесь кто-то рожает, что ли? - Привет!
Alguém vai dar à luz ou quê?
Простите, Барбара Ллойд рожает.
A Barbara Lloyd entrou em trabalho de parto.
Моя мать рожает меня, и я уже, вроде, родился, но доктор этого не заметил. И продолжает говорить матери :
A minha mãe está a dar-me à luz, eu já cá estou fora há algum tempo e o médico não se apercebeu de nada e continua a dizer à minha mãe :
Хакер "рожает" шелф-бейби, а затем ждет - в реальном времени - пока оно вырастет.
Você não acha? Todas as profissões têm os seus perigos.
Послушайте, у меня жена рожает.
Esperem, a minha mulher está grávida!
- Ещё нет, потерпи. Она рожает. - Подожди немного.
Ela vai ter um bebé, espere aí.
- Потерпи, женщина рожает!
A minha namorada está cheia de dores! Importa-se de esperar? Esta mulher vai dar à luz!
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
A este atacante juntaram-se outros como ele, que me cercaram a mim e à Scully e a viram a dar à luz.
Отопление кряхтит так, будто рожает, ты все ещё не забрал энциклопедии из ванны.
A cafeteira está a fazer ruídos, parece que está a dar à luz, ainda não tiraste as tuas enciclopédias da banheira.
- Она рожает.
- Esta rapariga está a ter o bebé.
- Да? Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка.
Ouve, tenho andado a pensar e não sei se é por estarmos aqui, ou se é por a Rachel ir dar à luz, mas acho que devíamos tentar ter um bebé.
Рэйчел рожает!
A Rachel vai ter o bebé!
- Рэйчел рожает? - Откуда ты знаешь?
- A Rachel está a ter o bebé?
Все, кто рожает впервые, так думают.
Quando é o primeiro filho, isso é normal.
я имею в виду, ну, как она рожает детей без... мужчины?
Quer dizer, como e que ela faz filhos sem um companheiro?
имберли! " забелла рожает в больнице Ћэйквью.
Kimberley. A Isabella está no Lakeview Hospital quase a dar à luz.
Нет! Она рожает!
- Não, ela está tendo bebê!
- Сноха Петковича рожает.
A nora dos Petkovic vai dar à luz.
Когда она рожает? Через три месяца.
Mais 3 meses.
Она рожает.
Vai ter o bebé.
- Когда Грейс рожает?
- Para quando é o bebé?
- Не могу, его жена скоро рожает.
- A sua esposa está grávida.
Небольшой стресс от ангиографии и она уже рожает.
A tensão da angiografia e entra em trabalho de parto.
Она рожает.
Está em trabalho de parto.
Если она передает 9-1-1 это значит, она рожает.
Se ela marca o 9-1-1 quer dizer que vai ter o bebé.
Пусть рожает на газоне!
E os estofos são novinhos.
Она рожает.
Ela está em trabalho de parto.
А когда она рожает?
- Para quando é?