Рока Çeviri Portekizce
214 parallel translation
Я немного наказал Рока.
Castiguei um pouco o Rock.
Может, посмотрите Святого Рока?
Que tal um São Roque?
Могло ли это быть предзнаменованием злого рока?
Podia ser presságio de desgraças?
Гнёт на сердце - как печать рока,
Pois trago um peso no peito
Джордж Баннерман. Здравствуйте. Полиция Кастл-Рока.
Xerife Bannerman, de Castle Rock.
Полиция Кастл-Рока.
De Castle Rock.
Это касается тех последних убийств. Серийный убийца из Кастл-Рока.
Diz respeito ao assassino de Castle Rock.
Яркий пример агрессивности панк-рока.
Bosta de exemplo de agressividade punk rock.
"Роллинг Стоун" Последний герой рока "
Disparar e surfar E fixe
Утратил мощь под гнётом времени и рока, но заставляет нас опять
Tornados fracos pelo tempo e destino mas fortes em determinação
И это постоянное долбаное ощущение злого рока в воздухе.
Mas este constante sentimento de desgraça no ar.
Как поживаете : друзья? Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
- Com todo o respeito, Sr. Taylor... esta não é uma boa hora para ouvirmos seu folk rock.
Когда мы только поженились, мы шли по улице и увидели рекламу сантехники "Рока".
Há alguns anos, estávamos casados há pouco tempo, íamos pela rua e vimos um anúncio aos sanitários Roca.
"Я люблю тебя, Рока"
O slogan dizia : "Amo-te, Roca."
Пигат, Гарибальди, Рока.
Pigat, Garibaldi, Roca...
Рока!
Andrés!
Гарибальди, Рока.
Vem, David.
ДЖОННИ ДОУ в роли Рока Хардеса
Vais viver.
"Герцог Рока" там уже заканчивает, и тогда вы сразу начнете.
O Duque do Rock está mesmo a acabar, e depois vamos entrar, por isso...
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий...
O Duque do Rock está a preparar-se para sair, mas eu quero que fiquem por aí, porque temos um homem das manhãs novinho em folha,
Это - "Герцог Рока", говорит вам что
Daqui o Duque do Rock a dizer,
Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество.
Bem, decidimos que Detroit tem demasiadas estações de rock, a partir de amanhã vamos começar um novo formato que nos vai dar uma grande vantagem.
Но в 1970е поклонники рока, воспитаные на Credence Clearwater и Beatles не имели четкого понятия о том, что делать с этим типом революции.
Mas em 1970, amantes do rock criados à base dos Credence Clearwater e dos Beatles, não sabiam bem o que pensar daquele género de rebeldia.
Падай ниц перед монстрами рока!
Deviam fazer a vénia aos monstros do rock!
Чувство вины и ощущение рока оказались такими сильными, что Хэнсен покончил с собой.
Eis o momento da verdade. O peso da culpa e o grau de coincidência eram tão grandes que Craig Hansen se matou.
Я графиня Де Ла Рока.
Sou a Condessa de la Roca.
- Эй, ты, король рока, что ты понимаешь?
Ei, "Rei do Rock", não sabes do que falas.
Капитан Протон преодолевает миллионы миль к планете X, где он собирается напасть на Цитадель Рока.
O Capitão Próton viaja milhões de quilômetros ao planeta X onde invadirá a Fortaleza da Ruína.
После того, как мы проникнем в Цитадель Рока, мы освободим гарем Хаотика.
depois de que infiltremos a Fortaleza da Ruína liberaremos o harém da Caótica.
А, вижу Цитадель Рока.
Ah, A Fortaleza da Perdição.
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит.
O raio destruidor de meu foguete pode desativar o raio mortal, mas só se alguém se infiltrar dentro da Fortaleza da Ruína para desconectar o escudo luminoso.
Увидимся в Цитадели Рока.
Verei-a na Fortaleza da Perdição e recorde...
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего. Лестер Бэнгз.
É uma honra, ter um grande crítico de rock e editor da revista Creem de volta a San Diego, por uns dias.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
Não vou permitir que não vás á Meca do rock, do Meio-Oeste.
Твой приход к нам - как поступь рока.
A tua vinda até nós é como pegadas anunciando a morte.
Его имя - Джек Ла Рока.
E ele não é um estranho.
Ла Рока грабитель банков.
La Roca... assalto a bancos.
Погляди Хэкман - 67, Ла Рока - 67. Пиковски - 67, Слейтер - 67.
Os quatro, isto é, olhem para isto, temos o Hackman em 1967, o La Roca em 1967, o Pikowski em 1967, o Slater em 1967.
Джек Ла Рока.
Jack La Roca.
Алло, шериф, это агент Ла Рока.
O quê? Olá, Xerife, fala o agente La Roca.
Агент Ла Рока.
O agente La Roca.
- Федеральный агент Джек Ла Рока.
- Agente federal Jack La Roca.
- Ты тоже, Ла Рока.
Tu também, La Roca.
- Быстрей, Ла Рока!
Desce, La Roca!
Поприветствуйте, пожалуйста, послов рока восточного блока.
RESTAURANTE BlLGEWATER "S, ST. LOUIS Aplausos para os embaixadores do Paredão de Leste :" The Angry Inch "!
Я разработала шестимесячный план занятий историей рока, поэзией, сценическим мастерством и вокалом.
Encetei um verdadeiro curso de meses de história do "rock", escrita de letras, atenção à imagem, e treino vocal.
Сид Барретт - легенда рока.
Syd Barrett é uma lenda do rock.
Ладно, первый член рока...
Adivinha de quem é a primeira pissa do rock.
Мультимиллионерша, спит с боксёрами и звёздами рока и имеет диплом по задуриванию башки. Я балдею.
Para $ 100 milhões ela é boa.
Знаешь, Матильда, мне немного странно, что ты так волнуешься из-за "Дер-рока"'
Tu sabes, Matilda, estou surpreendido estás tão preocupada acerca do "Der-rock"'
Среди них был Ла Рока, человек семейный.
Havia...