Роял Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Ник Роял, налётчик Паланцио № 1.
Nick Royale, guarda-costas Nº 1 do Palancio...
Роял Палм, 3-34 Южный Вест Лэйк..... квартира 308.
Apartamentos Royal Pal, 334 Westlake place, sul. É o apartamento 308.
Отель Роял, комната 302.
No Royale, quarto 302.
- Отель Роял, комната 302.
- No Royale, quarto 302.
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
Tu vais com o Frankie e com o Tic-Tac ao Royale.
Нас перевели в тюрьму Парк Роял. Старую викторианскую крепость, где, в блоке строгого режима... содержались самые опасные преступники Британии.
Fomos enviados para a Prisão Park Royal... uma antiga fortaleza Vitoriana com os criminosos mais perigosos... na ala de máxima segurança.
По дороге остановился, и выбросил пистолет в реку "Роял Ривер".
No caminho, parei e atirei a minha arma ao rio Royal.
Мистер Гипсон, это Рон Кэбот из "Квинз Роял Федерал".
Mr. Gipson, é Ron Cabot no Queen's Royal Federal.
Роял Флэш.
Royal flush.
Не хотите сходить в Роял Фармс, может впить по чашке кофе?
Queres ir ao Royal Farms, beber um café?
Сегодня в Роял Оукс произошло преступление на почве ненависти. На активиста гомосексуалистов и пародиста, Джонатана Лисгоу было совершено нападение прямо у него дома.
Royal Oaks foi o cenário de um crime de ódio hoje quando Jonathan Lisco, um activista gay local e transformista, foi brutalmente atacado na sua casa.
На самом деле, нам надо поспешить в Порт-Роял.
O que temos é de ir para Port Royal!
Осталось взойти на борт "Летучего Голландца". достать ключ, и ты махнешь в Порт-Роял и спасешь красотку.
Só resta embarcar no Holandês Voador, apanhar a chave e regressas para salvar a tua querida!
Шеки Грин вырывается вперед, Роял и Регал немного отстает.
Shecky Greene a sprintar na frente, Royal e Regal logo atrás.
Роял и Регал отодвинут на внутренний радиус.
Royal e Regal vão agora por dentro à procura de espaço.
"Роял Чэннинг".
Royal Channing...
Если верить навигатору, они будут во Фронт Роял через несколько часов.
O GPS coloca-os em Front Royal em algumas horas.
Сюзанна Роял, училась через пару лет после тебя.
Susannah Royal, um par de anos atrás de ti. - Tu comeste uma aluna?
Я буду коктейль Кир Роял.
Traz-me só um Kir Royale.
Это "Пойте с нами звуки музыки" в театре Эль Роял.
É o espectáculo Sound of Music no El Royale.
Оказалось... что все иначе, с этой квартирой. Он снимал ее для сестры, когда она заканчивала курс химиотерапии в больнице Роял Марсден.
Afinal... acontece que ele alugou... o apartamento para a irmã, que fazia quimioterapia no Royal Marsden.
Он звонил из "Роял Вудз", одной из самых зажиточных закрытых общин в пригороде округа Колумбия.
Estava a ligar de Royal Woods, um dos condomínios fechados mais ricos no subúrbio de Washington.
"Роял Вудз" милое местечко.
Royal Woods é um óptimo lugar.
Согласно ФБР и АНБ мечта все еще жива и процветает в "Роскошная жизнь в Роял Вудз".
De acordo com o FBI e a Segurança Nacional, esse sonho está vivo e bem no luxuoso Royal Woods.
- "Роял Вудз" - вперед.
- Royal Woods, vai.
Нет, но прослушивание твоих разговоров с жителями "Роял Вудз" оказалось намного занимательнее прослушивания телефонных разговоров Адама Гэйтора.
Não, mas ouvir as tuas conversas com os moradores de Royal Woods foi muito mais divertido do que ouvir as ligações de Adam Gator.
Переехал в "Роял Вудз" год назад.
Mudou-se para Royal Woods há um ano.
В "Роял Вудз", я знаю.
- Para o Royal Woods, eu sei.
Это гриль, который Лэйн использовал на барбекю в "Роял Вудз".
É a grelha que Lane usou no churrasco em Royal Woods.
Тут недалеко на Монт Роял - кафе. Там есть органические сэндвичи.
Há um café em Mount Royal que faz sandes orgânicas.
Я вернулся пешком от Порта Майо до Палас Роял.
Eu fiz a viagem de Porte Maillot até Palais Royal.
Семь дней, шесть ночей в Роял Кайлуа Спа отеле на...
Sete dias, seis noites no Royal Kailua Spa e Resort no...
У нас был дом в Олстоне, рядом с Роял-стрит, на другой стороне реки.
Tínhamos casa em Allston, à saída de Royal.
Что же он рассказывал... через реку, на Роял стрит... он сказал, что жил там до атаки?
Ele disse do outro lado do rio, na Royal Street? Era aí que vivia antes do ataque? Vão embora?
Это Роял Стрит. И вот его байк снаружи.
Esta é a Royal Street e aquela é a mota dele.
Его семьей был Роял.
- Royal era a sua família.
Да, это Роял.
- Sim, é o Royal.
Роял, ты официально стал Капуччио.
Royal, és oficialmente um Cappuccio, agora.
Старый гангстер из банды Роял с Истсайда, получил пожизненное, за убийство двух конкурентов.
Um gângster no gang Eastside Royal, em prisão perpétua pelo assassínio de dois rivais.
А ещё потому что у тебя тёрки с парнями из Роял?
Porque tens uma luta com os Royal?
Рэй, мы на главной территории банды Роял.
Ray. Estamos no território do gang Royal.
Я не знаю, где Бенни, даже если бы и знал... люди из Роял никогда не кидают своих.
Eu não sei onde está o Benny, e mesmo que soubesse... Um Royal nunca trai os seus.
В основном об убийстве его матери или о его причастности к банде Роял.
Mais sobre o assassínio da sua mãe ou sobre o seu envolvimento com os Royal.
Уйди как один из Роял!
Vá lá Royal.
Я никогда не останавливался в Роял, но в 1943-м я выезжал из Пёрл, и, должен сказать, до сих пор чувствую запах гардений.
Não sei se já falei muito nisto, mas há uma sensação que aquilo me deixou. Já fui lá com o inverno cá. É um choque regressar.
Роял Палм до Тампы.
Royal Palm para Tampa.
"Роял" чизбургер, мать его!
Um McRoyal com queijo, filho da mãe.
Хотя даже её очки не спасли мой чайный сервиз Роял-Алберт.
Nem os óculos fundo-de-garrafa salvaram o serviço de chá Royal Albert.
А что насчет пересечения Перл Стрит и Роял Авеню в северной части Вегаса?
E o cruzamento da Pérola com a Real ao norte de Vegas?
Возможно поэтому "перл роял" застряло у него в памяти.
Provavelmente a'Pérola-Real'ficou gravado na mente dele.
- Фронт Роял.
Com destino a Front Royal.