English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Ружье

Ружье Çeviri Portekizce

1,032 parallel translation
Я беру ружье и лошадь, Колдер.
Vou ficar com a arma, Calder, e levo o cavalo emprestado.
А у тебя есть ружье.
Você tem a arma.
- Осторожнее, Марк, ружье!
Cuidado, Mark, a arma.
Если бы у нас было ружье.
Não era problema se tivéssemos uma espingarda.
Нет, оставь это ружье.
Não, deixa a espingarda dele.
Возьми ружье, сынок.
Pega nessa espingarda, filho.
Подай-ка мне ружье, сынок.
Passa-me a espingarda, filho.
Дай ружье.
Dá-me a espingarda.
Если тебе нравится это ружье, возьми его.
Se gostas dessa espingarda, fica com ela.
Если взять хорошее точное ружье с оптическим прицепом, то можно свалить любую лошадь одним выстрелом.
Um homem num carro estacionado nesse lugar usando uma arma com mira telescópica... seria capaz de abater qualquer cavalo com um único tiro.
Чистишь ружье? Правильно.
Vejo que estás a preparar a tua espingarda.
Ружье - друг солдата.
É assim que se faz. O melhor amigo do soldado.
Принеси ружье!
Traz a arma.
Вот твое ружье.
Toma a tua espingarda.
Зато у меня есть ружье, значит, пропитанье я добуду.
Mas eu tenho a espingarda, assim vou comer bem.
Брось ружье.
A arma. Depressa.
Он не позволяет мне иметь ружье, а в футбол он играет только вратарем, а полузащитником - никогда.
Não me deixa ter uma arma... e só joga "touch" futebol comigo - nunca o verdadeiro.
- У тебя есть собственное ружье?
Tu tens uma arma?
Сколько тебе было, когда ты получил свое первое ружье, Аттикус?
Que idade tinhas quando ganhaste a tua primeira arma?
Я помню, как мой папа дал мне это ружье.
Lembro-me que quando o meu pai me deu aquela arma.
Если главарь снимет шляпу и постарается ею прикрыть ружье, стреляйте. Быстро.
Se o líder tirar o chapéu para esconder a arma... dispara depressa.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
Cada um tem uma arma de repetição, duas pistolas e duzentas balas.
Но они изобрели бы кремниевое ружье при нормальном пути развития.
Na Terra, uns 12. Mas seria a primeira arma de fogo a desenvolverem naturalmente.
А это ударник. Ударник бьет по бойку, высекая искру. Поджигает порох и ружье стреляет.
O percussor, ao bater na caçoleta, causa uma faísca, inflama a pólvora e a espingarda dispara.
Тайри, ружье.
- Tyree, o pau de fogo?
Невероятные цены : ружье "Ремингтон" всего за семьдесят два доллара.
Oiça estes preços : Espingardas Remington a 72 dólares e 47...
- Ружье дрогнуло при спуске.
- A arma saltou ao dispará-la.
- Зарядите ружье.
- Meta-lhe uma bala.
Зарядите ружье.
Pode engatilhar-ma?
Зарядите ружье снова.
Engatilhe de novo.
- У меня есть ружье
- Eu fico com a arma.
- Не нужно мне ружье
- Não a quero.
- Где твое ружье?
Onde está a tua arma?
- Где твое чертово ружье?
- Onde está a tua maldita arma?
Дай мне ружье! - Нет!
Dá-me essa caçadeira.
Она поможет, если ты ей ружье зарядишь.
Só funciona com uma arma por detrás!
Он так и ждет повода испробовать свое ружье.
Qualquer desculpa serve para usar a espingarda de caçar veados.
Было бы у нее ружье, она бы всех перестреляла.
Se ela tivesse uma arma, ainda nos matava a todos.
- Рафаэль, положи ружье!
- Baixa isso, o que te deu? !
Ведь он даже не хвалился, когда принёс ружьё.
Nem uma vez se gabou de ter capturado o mosquete.
Я даже удержать спокойно ружье не могу. Его носит взад и вперед.
Eu estava ajoelhado, e quem já tentou usar uma espingarda nessa posição, sabe do que estou falando.
Ружье!
Espingarda!
Отделение, в ружье.
Atenção!
Я заберу ружье.
Muito bem, tire-lhe a pistola.
о маленьком негритёнке! Он попрощался с жизнью, когда на него наставил ружьё его лучший друг!
Sobre um miúdo negro a olhar para o cano de uma arma, porque o melhor amigo o tinha traído!
Электронное ружьё бесполезно против Зарби.
As armas de elétrons falharam contra os Zarbi.
Возьмёшь - тебя сразу убьют. Ружьё лежит под мундиром, и пусть остаётся там.
A espingarda está debaixo do casaco e é onde fica.
Дай мне ружьё, Хонес.
Quero a espingarda, Honus.
Так что не спорь и дай мне ружьё.
Não discutas, dá-me a espingarda.
Дай мне ружьё!
- Dá cá. - Ainda a assustas.
У вас что, нет оружия? Нет, мы потеряли ружьё во время наводнения.
Perdemos a espingarda na cheia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]