Рукавицы Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Я вязала ему эти рукавицы.
Estava a fazer estas luvas para ele.
Взял мои рукавицы и как в воду канул.
Levou-me as luvas, e foi um ar que lhe deu
Наденьте, пожалуйста, рукавицы.
Calce as luvas da cozinha.
Рукавицы.
Luvas para o forno.
Я им рукавицы к рукам примотала
Prendi luvas nas maos deles.
Прости, рукавицы для духовки вечно меня пугают.
Desculpa, a luva assustou-me.
Я должен был надеть Рукавицы против огров.
Eu devia ter vestido a minha garra de força do Ogre.
- Сбегай принеси рукавицы Гэбриела.
- Sim? - Corre a buscar as luvas do Gabriel.
Росс, ты даже рукавицы не надел.
Ross, nem sequer tens luvas.
Спасибо за шарфы и рукавицы.
" Obrigado pelas luvas e os cachecóis.
И рукавицы из обезьян.
E as luvas cabeça de macaco.
Но потом я попал в ежовые рукавицы.
As coisas estavam um pouco tensas em casa.
Рукавицы?
Luvas?
И захватите рукавицы.
Tragam as luvas.
Тросс рукавицы прорезал!
O cabo está a cortar as minhas luvas.
Тросс прорезал мне рукавицы, пробил ладонь.
Os cabos cortaram as minhas luvas. As minhas mãos estão feridas.
Моззли нужно надевать садовничьи рукавицы, и все пройдет через неделю.
Se usar luvas de jardinagem, desaparece numa semana.
Я даже купил рукавицы по случаю.
Até comprei luvas para a ocasião.
И рукавицы с крюками.
Luvas para trepar.
Когда я был в твоем возрасте, моя мать приклеивала рукавицы скотчем к моим рукам на ночь, чтобы я не мастурбировал.
A minha mãe costumava enrolar-me fita nas mãos à noite para eu não me masturbar.
Жаль, что ты не захватила большие меховые рукавицы как я.
Uma pena não teres grandes luvas, como eu.
А это будут перчатки или рукавицы?
Moscas ou luvas?
Рукавицы это мило!
As luvas são "engraçadas".
У меня новые рукавицы.
Eu tenho luvas novas.
Черт, даже когда маме своей рассказывешь, она тебе сразу же "даёт пять", даже не сняв рукавицы.
Diacho, contas à tua mãe e ela saúda-te tão rápido que nem tem tempo de tirar as luvas do forno.
Моя мать заставила меня одевать рукавицы в постели.
A minha mãe obrigava-me a usar luvas na cama.
Не говорю, что они побоятся взять всех в ежовые рукавицы... как я вас когда-то...
Não digo que tenham medo de ser duros. Eu tive que ser duro convosco uma ou outra vez.
Рукавицы для духовки, шляпы, наклейки на бамперы, а ещё я заказал тысячу сувенирных свистков.
As vossas luvas, bonés, auto-colantes, e também encomendei mil apitos comemorativos.
Да и извини за эти рукавицы.
- Desculpa pelas luvas.
И рукавицы не забудь, Минджикэвон,
"e nas tuas luvas, Minjekahwun,"
Пошли на риск ради старой рукавицы.
Foi uma... manobra muito arriscada por uma luva velha, minhas caras.
Я спрятал рукавицы. Никогда не думал, что снова их возьму.
Nunca achei que ia tocá-las outra vez.
Если бы мы сделали рукавицы с изоляцией... магнитная защита может нейтрализовать его магнитную полярность.
E se fizermos um aparelho magnético? O campo magnético pode atrapalhar... A polaridade do Ceptro.
Надень рукавицы, ведь ты обожжешься.
Prepara-te que vai doer. Confia em mim.