English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Ручку

Ручку Çeviri Portekizce

1,024 parallel translation
Однажды ты отобрала ручку у своей подруги Софии и не вернула.
Um dia pegaste na caneta da tua amiga sofia foste a casa dela e não lha devolveste.
Я смотрел на тебя, а ты шла под ручку с другим парнем.
- Estavas abraçada a um gajo.
Потяни на себя красную ручку!
Puxe a alavanca vermelha!
Я помню твою ручку, когда ты был совсем маленьким.
Lembro bem dela, quando eras pequeno.
И когда взялась за дверную ручку, кожа прилипла к ней и облезла.
Quando abri uma porta, a maçaneta arrancou a pele.
- Я попытаюсь найти тебе ручку.
Eu arranjo-te um manípulo.
Взяла ручку?
Tem um lápis?
Дай мне ручку.
Uma caneta.
Майк, думаю, если мы будем продолжать, то сломаем ручку приёмника.
Mike, acho que vamos partir esse botão.
Даже лучшее лезвие не может вырезать свою ручку.
Por muito afiada que esteja a lâmina, não pode cortar o punho.
Так я и лежал на полу. И вдруг увидел под диваном эту золотую ручку.
E enquanto estava lá no chão da sala olhei para debaixo do sofá e vi a caneta dourada.
Триш нашла ручку в стиралке.
A Trish encontrou uma caneta.
Подари ему эту ручку.
Dá-lhe esta caneta.
Ручку?
Uma caneta?
Папа, я в жизни не подарю ему ручку.
Pai, nem num milhão de anos, lhe daria uma caneta.
Она подарила мне ручку.
Deu-me uma caneta.
Я отдал ей сердце. А она подарила мне ручку.
Eu dei-lhe o meu coração e ela deu-me uma caneta.
- Давай ручку. Иди сюда.
- Dá cá a tua mão.
- Держите ручку.
- Aqui tem a sua caneta.
- Можно ручку?
Empresta-me a sua esferográfica?
Возьмем красную ручку.
Deixa-me tirar a velha vermelhinha.
Могу я взять вашу ручку?
Posso usar a sua caneta? Obrigada.
Могу я взять эту ручку?
Posso ficar com a caneta?
Могу я оставить себе ручку?
Posso ficar com a caneta?
Затем ты должен поставить ручку на "Д". Видишь?
Depois põe-se no D. Vê?
Всегда носи с собой блокнот и ручку.
Devíamos andar sempre de bloco e caneta.
Я не могу носить ручку.
Não posso andar com caneta.
– Возьми ручку.
- Fica com a caneta.
– Я не могу. – Возьми ручку.
Fica com a caneta.
Возьми ручку.
Fica com a caneta!
Зачем ты взял ручку?
Porque aceitaste a caneta dele?
– Он любит эту ручку.
- Ele adora a caneta.
Она всем расскажет что ты заставил его отдать ручку.
Vai contar a todo o condomínio que o obrigaste a dar-te a caneta.
Он не вернет эту ручку, это нелепо.
Ele não vai devolver a caneta! Que absurdo!
С его деньгами Джэк может себе позволить отдать ручку, поверь мне.
O Jack tem dinheiro suficiente para dispensar uma caneta.
Не знаю, она сказал что Джерри хотел ручку.
Que o Jerry queria a caneta.
Я не хотел ручку.
Nunca quis a caneta.
– Он сам вручил ему ручку.
- Ele deu-lhe a caneta.
Ты вернешь эту ручку.
Vais devolver-lhe a caneta!
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
Mr. Klompus... Foi muito simpático ao dar-me a caneta, mas não preciso dela.
Знаешь Джэк, у тебя хватает наглости забрать ручку у парня.
Jack, que lata a tua de aceitares a caneta do miúdo.
– Чью ручку?
- A caneta de quem?
– Его ручку.
- Dele!
Забирай ручку, скотч и вали отсюда.
Pega na caneta e na fita adesiva e sai-me daqui para fora!
Наглости у этого парня, забрать ручку.
A lata daquele tipo! Receber a caneta de volta.
Расскажи им как ты отобрал ручку у моего сына.
Conta-lhes que aceitaste a caneta do meu filho!
Он подарил моему сыну ручку, а затем отобрал ее.
Deu uma caneta ao meu filho e depois pediu-a de volta.
– Морти, отдай. – Отдай ему ручку.
Morty, dá-me isso!
Хочу ручку со слезоточивым газом, духовое ружье с парализующими- -
Eu quero uma caneta que espalhe gás, uma arma com dardos paralisantes...
Дай мне эту ручку от двери.
Dá-me a maçaneta da porta.
Дай ручку!
Uma caneta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]