Рш Çeviri Portekizce
306 parallel translation
гюрймхяэ, хкх рш асдеьэ якедсчыеи.
Cale a boca, ou a próxima vai ser em ti. Certo, ela está limpa.
оняксьюи, кхан рш хдеьэ я мюлх, кхан нярюеьэяъ бмхгс.
Olha, ou vens connosco ou arriscas lá em baixo, a escolha é tua.
люийкг, рш онбедеьэ.
Michaels, tu vais à frente.
лхкюъ, нмх онякедмее, врн рш сбхдхьэ оепед ялепрэч.
Querida, são as últimas coisas que vais ver antes de morrer.
рш б онпъдйе? днй!
Doutora!
бяе б онпъдйе, реоепэ рш б аегноюямнярх.
Ei, tudo bem. Estás em segurança, agora.
рш лнфеьэ дбхцюрэяъ?
Consegues mexer-te?
мн оърэ лхмср мюгюд рш цнбнпхк, врн бшье аегноюямее.
- Em baixo? Mas 5 minutos atrás disseste que para cima é que era seguro.
рш унрэ гмюеьэ, врн декюеьэ?
Tu sabes ao menos o que estas a fazer?
рш яйюгюк оърэ лхмср.
- Tu disseste 5 minutos.
йсдю рш?
Onde é que vais?
рш цнрнб слеперэ гю щрху кчдеи?
Estás mesmo disposto a morrer por estas pessoas?
рш ьсрхьэ?
Estás a brincar?
рш лемъ якшьхьэ? люийкг, врн с реаъ опнхяундхр?
Qual é a tua situação?
йсдю щрн рш янапюкяъ я щрхл нпсфхел?
Aonde é que pensas que vais, sem armas?
рш кхьэ онцхамеьэ рюл.
O que é que vais fazer lá fora, vais conseguir matar-te.
ю рш гюрймхяэ!
Tu... cala a boca!
рш мюл мсфем гдеяэ.
Precisamos de ti aqui.
рхье, рш фе ме пеаемнй.
Oh, pára com isso seu bébé grande.
ю йрн щрн ядекюер, лхкюъ? рш?
E quem vai amor... você?
рнцдю гювел рш бепмскяъ?
Então porquê voltar?
рюй, рш онидеьэ?
- Certo, pareces bem.
ю рш йнцдю-мхасдэ хг мецн ярпекък?
- Já disparaste uma antes?
рш опюбю, опнярн нрбпюрхрекэмн.
Estás certa. - É nojento.
щрн рш лемъ ячдю онкнфхкю?
Puseste-me aqui?
й ╗ мхц, рш лемъ мюосцюк.
Konieg? Assustaste-me.
он рнлс, врн ъ янахпючяэ днаефюрэ дн юмреммш х лме мсфмн, врнаш рш лемъ опхйпшк. ъямн?
Porque vou para antena e preciso que me cubras a retaguarda. - Certo?
ю йнцдю опняхцмюкч, рш онаефхьэ ян бяеу мнц. унпньн.
Quando eu fizer sinal, corre o mais rápido que puderes, está bem?
люийкг, рш ецн бхдек?
Ei, Michaels? Conseguiste vê-lo?
рш ецн бхдек? мер, ъ сосярхк ецн хг бхдс, йнцдю нм союк мю гелкч.
Não, eu perdi-o assim que bateu no chão.
н вел щрн рш?
Do que estás a falar?
я йел рш пюгцнбюпхбюк?
- Com quem estavas a falar?
врн ф, рш ъбмн нвемэ унвеьэ мюл на щрнл пюяяйюгюрэ.
- Sim, doutor!
х врн фе рш я мхл декюк?
E o que fez com ele?
бгцкъмх мю яеаъ. щрнр хдхнр сахк брнпнцн, онщрнлс реоепэ рш лнъ цнпднярэ.
Dá uma olhada por ti mesma. Os idiotas mataram o outro.
рш яреп лнч оюлърэ.
Tu apagaste a minha memória.
рш янахпюкяъ хяонкэгнбюрэ ху б йювеярбе нпсфхъ?
Tu és Deus se usares estas coisas como armas.
рш гмюкю на щрнл?
Tu sabias sobre isso?
рш, нярюбюияъ рюл!
Tu, fica aí!
рш онидеьэ оепедн лмни.
Tu vais à minha frente.
рш йюй пюг бнбпелъ.
- Chegaste mesmo a tempo.
рш мхвел ме ялнфеьэ онлнвэ.
- Não há nada que possas fazer!
люийкг, люийкг, рш лемъ якшьхьэ?
Michaels, Michaels, tas a ouvir-me?
рш б онпъдйе?
Estás bem?
рш пхяйнбюк ябнеи фхгмэч, врнаш опхмеярх мюл нпсфхе.
Arriscas-te a tua vida para nos trazer essas armas.
рш.
- Tu. - O quê?
рш сбепем, врн ярнхр щрн декюрэ?
Tens a certeza disto?
рш бедэ гмюеьэ, йрн нмю?
Tu sabes o que ela é, certo?
рш врн-мхасдэ бхдек?
Consegues ver alguma coisa?
рш анкэье мхвецн ме йнмрпнкхпсеьэ.
Já não estás mais no control.
рш цнрнб сахрэ бяеу мюя?
- Matavas-nos a todos.