English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рыбак рыбака

Рыбак рыбака Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Здесь есть дети и с другими проблемами, но... рыбак рыбака видит издалека.
Há crianças aqui com outros problemas, mas... Bem, conhece-se o tipo.
Рыбак рыбака видит издалека.
só um maluco reconhece outro.
- Алло. - Рыбак рыбака видит издалека.
Aves da mesma pena juntam-se...
- Рыбак рыбака видит издалека, Алекс.
No fim Alex, pode-se reconhecer o seu semelhante.
Рыбак рыбака...
Que é preciso alguém igual a você para te conhecer.
Рыбак рыбака видит издалека...
Cada qual com o seu igual...
Рыбак рыбака...
Cada qual com o seu igual...
рыбак рыбака видит издалека.
Dizem que os génios se reconhecem uns aos outros.
Рыбак рыбака видит.
Não minta a um mentiroso!
Я - лгунья. А рыбак рыбака видит издалека.
Reconheço logo um mentiroso, também minto.
Согласен "рыбак рыбака", мне он тоже показался...
Eu concordo e na categoria do "é preciso um para conhecer um"...
Рыбак рыбака видит издалека.
Tem menos pernas que uma fotografia de documento!
Рыбак рыбака...
É preciso ser um para conhecer um.
Рыбак рыбака видит издалека.
É preciso sê-lo para conhecê-lo.
Рыбак рыбака...
- É preciso um para reconhecer outro.
- Рыбак рыбака...
- Olha quem fala.
! Рыбак рыбака видит издалека.
- Só um reconhece o outro.
Рыбак рыбака...
Dê um trago para encontrar um.
Рыбак рыбака видит издалека...
- Farinhas... - Do mesmo saco.
Рыбак рыбака видит издалека.
É preciso um para conhecer um.
Похоже, рыбак рыбака видит издалека.
Parece que temos um caso de hipocresia.
- Рыбак рыбака... - Давно?
- Reconhecemo-nos uns aos outros.
Рыбак рыбака видит издалека.
Só um para reconhecer outro.
Рыбак рыбака видит издалека, и так далее, и тому подобное.
Só um reconhece o outro, etc.
Рыбак рыбака...
Grandes mentes.
Рыбак рыбака.
Reconhecemos os iguais.
Рыбак рыбака, Сакс.
- Uma vagabunda reconhece outra.
Рыбак рыбака.
É preciso um para reconhecer outro.
Рыбак рыбака видит издалека.
É preciso ser um para conhecer um.
Рыбак рыбака видит издалека.
É preciso um para reconhecer outro.
Рыбак рыбака видит издалека.
Semelhantes atraem semelhantes.
- Ну, рыбак рыбака видит издалека.
É preciso um para conhecer outro.
Ах, да. Рыбак рыбака видит издалека, как я всегда говорю.
Bem, é preciso um para encontrar um, como sempre digo.
Потому что рыбак рыбака видит издалека.
Sei disso porque um jogador reconhece o outro.
Рыбак рыбака.
Basta ser um para conhecer outro.
Рыбак рыбака...
Acho que nós somos iguais.
Рыбак рыбака, да?
Um jogador reconhece o outro, certo?
Рыбак рыбака, как я понимаю.
Um assassino reconhece o outro, suponho.
Другими словами, рыбак рыбака видит издалека.
Por outras palavras, os iguais reconhecem-se.
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Vou vestir aquela camisola de pesca que me faz parecer um pescador irlandês.
Рыбак всегда видит рыбака издалека.
Um pescador sempre reconhece outro pescador de longe.
Таких, как мы, немного. Рыбак рыбака.
Não há muitos como nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]