English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рыбка

Рыбка Çeviri Portekizce

386 parallel translation
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок. - Надеетесь?
Espero que o anzol de ouro apanhe o peixe.
Никакой частной жизни, как рыбка в аквариуме.
Já não há privacidade.
Иди сюда рыбка!
só faltam uns quantos.
- Золотая рыбка.
- O peixe dourado.
- Какая рыбка?
- Que peixe dourado?
Рыбка была создана для того, чтобы попасться в сети.
Os peixes foram criados para caírem na rede.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
E havia um homem sem um título especial... que cuidava dum fontanário no jardim onde vivia um peixe chamado George.
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
É indefesa. Um peixe pequeno.
Словно крошечная, ледяная рыбка плавала по моим венам.
Parecia ter um peixinho minúsculo nadando dentro das minhas veias.
Ловись, рыбка.
Vá, vem e apanha-o.
А рыбка-то оказалась умная, под килем затаилась.
É um peixe grande e esperto. Foi para baixo do barco.
— Шустрая рыбка.
- Peixe rápido.
Так, теперь у каждого есть рыбка.
Agora, cada um de nós tem um peixe.
Моя рыбка катилась на 130, а потом сбросила на 40, и осела.
A senhora passou-me a 130km e depois abrandou para 90km para se pentear.
Вавилонская рыбка - это маленькая, желтая, пиявкообразная и, возможно, самая странная вещь во Вселенной.
'O Peixe de Babel é pequeno, amarelo, parece uma sanguessuga'e é, provavelmente, a coisa mais estranha no Universo.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
'Alimenta-se da energia das ondas cerebrais,'absorvendo todas as frequências inconscientes'e excretando telepaticamente uma matriz formada'a partir das frequências conscientes e sinais neurológicos recolhidos dos centros de fala do cérebro.
Тем не менее, бедная вавилонская рыбка, эффективно устранив коммуникационные барьеры между культурами и расами, вызвала более кровавые войны, чем что-либо еще в истории мироздания.
'Entretanto, o pobre Peixe de Babel, eliminando na prática'todas as barreiras na comunicação entre diferentes culturas e raças,'provocou mais guerras, e bem mais violentas,'do que qualquer outra coisa na história da Criação.'
Мы вам покажем сцену из другого фильма и попросим вас догадаться, где рыбка.
Vamos mostrar-vos uma cena de um outro filme, e pedir-vos para adivinharem onde está o peixe.
Куда ты, рыбка, подевалась?
Para onde terá ido o peixe?
Хотите знать, где эта симпатичная рыбка?
Não gostarias de saber? Era um peixinho adorável.
- Куда могла подеваться эта рыбка?
- Onde poderá estar este peixe?
Какая неуловимая рыбка!
É um peixe muito esquivo.
О, рыбка-рыбка-рыбка-рыбка...
Peixinho, peixe.
Рыбка, рыбка, рыбка...
Peixe, peixe...
Это ваша рыбка?
Desculpe. O peixinho é seu?
Все эти предметы, по-моему мнению, должны отражать черты моей личности. Например, - Японская Боевая рыбка.
São objectos que sinto que reflectem a minha personalidade, como o peixe lutador japonês.
Так что... эта неприметная рыбка... стоит дороже $ 20,000.
Este espécimen vale mais de 20.000 dólares.
Не хочу, чтобы рыбка вернулась. - Полная безопасность.
Não quero que ele se volte contra nós.
Моя рыбка умирает у меня на глазах.
Os meus peixes estão a morrer à minha frente!
А моя золотая рыбка, Золотуха?
O meu peixinho dourado, Goldie?
Рыбка : рыбка рыбка!
Vem cá, peixinho, peixinho...
Золотая рыбка - не резиновый мячик
OS PEIXES DOURADOS NÃO RESSALTAM
Послушай меня, рыбка.
Agora ouve bem, sua tainha!
Эй, рыбка! Давай сюда!
"Peixe", anda cá.
Свежая рыбка! Сегодня свежая рыбка!
Hoje há "peixes" frescos!
Рыбка, рыбка, рыбонька.
Peixe, peixe, peixinho.
- Сколько стоит рыбка? - 100 туманов.
- Quanto custa o peixe?
У вас ведь уже есть рыбка для сегодняшнего празднования!
Já tem o peixe para a ceia desta noite!
- Сколько стоит рыбка?
- Quanto custa o peixe?
Я просто пришла посмотреть здесь ли еще моя рыбка.
Só vim ver se o meu peixe ainda estava aqui.
Вот твоя маленькая рыбка.
Aqui está o teu peixe.
ƒаже золота € рыбка моей бабушки знает это.
Até o peixe dourado da minha avó sabe.
Ну, твоя мама или твоя ручная рыбка?
Como a mamã ou o teu peixinho?
А что касается тебя, большая рыбка...
E quanto a ti, seu barrigudinho demasiado grande...
Мы опять встретились, рыбка.
Voltamos a encontrar-nos.
БОЙЦОВСКАЯ РЫБКА
Sincronização : FMGRM
У нас есть рыбка.
Que tal um peixe?
Крабик, Рыбка.
Larry, Peixes.
- В черной коже, да... - Студийная рыбка стыдливо краснеет.
Está a fazer furor no estúdio.
Детка, рыбка, киска.
- Homer.
Привет, рыбка.
Eh, peixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]