Рыбу Çeviri Portekizce
1,225 parallel translation
Рыбу распугаете.
Os grandes podem ouvi-la.
Теперь посмотри на эту средненькую рыбу.
Olha para este peixe de nível médio. Faz hotéis, convenções, centros de idosos.
- Рыбу ловлю. - Вон там, подальше.
Vou pôr o'stu cazzo na marina ao lado.
Выгружай свою рыбу.
Traz o teu peixe.
Я не раз бывал в переделках и привозил полные трюмы а мальчишки вроде тебя укладывали рыбу на пирсе.
Já passei por maus bocados para regressar tão carregado que rapazolas como tu tiveram de acondicionar o peixe no cais.
Я всегда находил рыбу!
Encontro-o sempre.
Из бочки рыбу не накормишь!
Nem pescar num barril sabes!
Мы ищем рыбу, и всё.
Viemos à pesca.
Выпотроши его как рыбу.
Tira-lhe as tripas.
Посмотри на эту рыбу! Одень.
Olha para aquele peixe.
И я бы хотел, разумеется, с вашего позволения, поймать в сеть самую жирную рыбу, которую вы приметили.
E o que eu gostaria mesmo, claro que, com a sua aprovação, era de cuidar de coisas importantes. Quero dizer, do que lhe interessa.
На какой чёрт ты приготовил такую огромную рыбу? ...
Porque tiveste que cozinhar um peixe tão... grande?
Ее родина Лонг Айленд, любимый цвет - синий, любит гулять, обожает хорошую рыбу, итак, исходная ставка 5 долларов.
É de Long Island. Cor favorita : azul. Gosta do ar livre e de frutos do mar.
Экстремисты с этим не согласятся, они предпочтут, чтобы люди голодали чем ели клонированную рыбу.
Os extremistas não admitem que preferem que as pessoas passem fome a comer peixes clonados ;
Это всё равно что... у мафии посылать друг другу рыбу по почте.
É tipo, é tipo... como a máfia quando mandam peixe pelo correio uns aos outros.
- Я не видела птицу. Я не видела рыбу.
Não vi a ave nem o peixe!
В Лондоне едят рыбу с картошкой. В Дуйсбурге - дуйсбургский пирог.
Em Londres temos peixe e batatas fritas, em Duisburg temos bolo de Duisburg.
Ты ела рыбу?
Comeste peixe?
Покупаем рыбу, вскрываем сейфы.
Viciar jogos? Arrombar cofres?
Профессиональные рыболовы ловят большую рыбу.
Os profissionais apanham o peixe graúdo.
Гарпунами всю рыбу распугали.
As lojas foram muito prejudicadas. Talvez seja da cobertura de neve.
Хищную рыбу лучше ловить на живца.
- A receita da Lucky West é, com peixes predadores a sua melhor aposta é isco vivo.
Лучше уж сразу пойти и купить в магазине чёртову рыбу! Я думаю, если человек ничего не понимает, то сколько ему не объясняй...
Descreve ao homem onde vais pescar, e depois mais vale que ele te venda o raio do peixe, Ed.
Попроси манную кашку на вынос. Рыбу не по-еврейски... Ого, какая причёска!
Tomarei uma pomada... com pescado'gentil'.
Подожди пока не попробуешь рыбу.
Prepara-te agora para o peixe que vem agora.
Я шел ловить рыбу, раздумывая, куда он пропал на три месяца, и я увидел его в глыбе льда.
Fui pescar, a pensar que ele tinha desaparecido há três meses, e dou com ele num bloco de gelo.
Они жe такиe милыe. Единствeннoe, o чeм я жалeю, так o тoм, чтo мы нe выпoтрoшили... этoгo нахальнoгo ублюдка как рыбу... и нe расшвыряли eгo oрганы!
A unica coisa que eu me arrependo é não cortar essa sua boca como se fosse um peixe e retorcer os seus orgãos vitais
- Ты не любишь рыбу?
- Não gosta de peixe?
Она ловит рыбу.
- É. Ela pesca.
Разрази гром рыбу, рыболовство и рыбаков.
Porra de peixe, pescaria e pescadores.
Я знал, что вы не просто ходите в море и убиваете рыбу.
Sabia que havia algo além da garota que sai a matar peixe.
Буду есть рыбу прямо с костями. Буду глотать самую здоровенную таблетку, которую вы только найдёте.
Vou comer peixe com espinhas e engolir a maior pílula que houver.
Я возьму "Рыбу-меч".
Vou levar o Swordfish.
Арабы не едят рыбу.
Os árabes não percebem nada de peixe.
Рыбу - да, а мясо - нет.
Come peixe, mas não come carne.
Потому что рыбу едят двумя вилками.
Porque eles comem peixe com dois garfos.
Кроме того, он может есть рыбу и закуски,
Preparamos uma versão especial da sopa.
- Эту сырую рыбу?
- Peixe crú?
Я бы сидел, ловил рыбу, слушал бы Ориолс по радио.
Eu sentava-me a pescar, a ouvir os Orioles num transístor.
Ловите рыбу, пока клюет, Джон.
Pesque enquanto eles mordem, John.
Мы будем целыми днями ловить рыбу.
Passamos o dia a pescar.
Вы воровали рыбу для кошки из моего озера.
Costumava roubar-me peixe-gato da minha lagoa.
Хватайте его, как рыбу, давите его, как жука.
Temos de o partir como um ramo. De o esmagar como um insecto!
Если я дам толстячку рыбу, он со мной перестанет разговаривать!
se eu tivesse dado atum ao Pudge, teria sido abominável.
Чёрт, не люблю я эту рыбу.
Maldição, seu carro cheira a peixe
Рыбак должен ловить лучшую рыбу в море.
Calhou-te o melhor peixe do oceano.
- Я знаю эту рыбу
- Eu conheço aquele peixe.
Вернешься в Сент-Луис и снова будешь жарить рыбу.
Vais estar de volta a St. Louis, a fritar peixe.
Посмотри на эту гордую рыбу, она как койот-король джунглей, такая же, как Антуан.
Olha para este peixe orgulhoso. É como um coiote. O rei da seiva.
В общем, лучше сразу продать ему рыбу!
O quero dizer é, este é homem não sabe nada, por muito que lhe digas.
Я убиваю рыбу.
Mato peixes.