English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рюкзак

Рюкзак Çeviri Portekizce

656 parallel translation
Тогда забирай рюкзак и на броню.
Pegue na mochila e suba lá para cima.
Мой рюкзак?
Encontraste trabalho?
Можешь нести ее рюкзак.
Tu podes levar-lhe a mochila.
Положи их в свой рюкзак - пусть он найдет их, когда вернется.
Põe-os na mochila para quando regressar.
Плюньте вы на рюкзак.
- É impossível!
Набьем-ка мы рюкзак всякими манометрами-дерьмометрами... проникнем в Зону нелегально... и все здешние чудеса проверим алгеброй.
Que profundeza psicológica! Como o Instituto está nas Lonas e não tem meios para a expedição, encheu a mochila de manómetros-merdómetros... e resolveu penetrar na Zona, ilegalmente... para pôr todos os milagres à prova da álgebra.
Мы не уверены, что твой посадочный рюкзак прикреплен.
Não temos a certeza se o teu saco de aterragem está aberto.
- Рюкзак нужно оставить!
- Tens de deixar o teu saco.
- Положи свой рюкзак на пол.
Ray, põe o saco no chão.
Это рюкзак Анджея.
A mochila do Andrzej.
Бабу в рюкзак.
Uma gaja na mochila?
Не хочешь нести свой рюкзак - понесёшь и мой.
Já que não levas a tua mochila, levas a minha.
Неси мой рюкзак.
Levas a minha mochila.
Сними с неё свой рюкзак, Хэтчер, повесь лучше мой.
Tira-lhe a mochila, Hatcher. Mete a minha ali.
Дорогая, бери рюкзак и поехали!
Querida, traz a pasta. Vamos embora!
Пару раз даже забыла здесь свой рюкзак, а это точно на неё не похоже.
Até deixou cá a mochila algumas vezes. E isso não é coisa dela.
Хватит. Надевай рюкзак и вперед.
Pega na mochila e vamos a isto.
Давай немного понесу твой рюкзак.
Eu podia levar o seu saco por um tempo.
В общем, рюкзак мой, и нести его буду я.
Bem, o saco é meu, e vou levá-lo.
Шелковый шарф, рюкзак.
- Um lenço de seda, uma mochila...
Распоротый рюкзак.
A mochila que foi retalhada.
Рюкзак Лена.
A mochila do Len, não.
А мой рюкзак.
Não foi nada barata.
Она сказала, что знает, кто взял рюкзак Лена.
Disse que sabia quem tinha roubado a mochila do Len.
До того, как украли рюкзак?
Isso foi antes do roubo da mochila?
Таково правило. Все равно, очень странно, что рюкзак украли в день этого визита.
Seja como for, é muito estranho que a mochila tenha sido roubada no dia da visita.
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Mas ela não roubou as Lâmpadas, ou a mochila.
Да, конечно, рюкзак, принадлежавший месье Леонарду Бейдсу.
Sim, claro, a mochila de M. Leonard Bateson!
Остается только рюкзак, принадлежащий месье Леонарду Бейдсону.
Falta apenas saber da mochila de M. Leonard Bateson.
Пожалуйста, я бы хотел купить рюкзак.
Gostaria de comprar uma mochila.
Рюкзак, сэр? Да.
- Uma mochila, senhor?
Рюкзак прочный и очень долго носится.
É muito resistente e aguenta bem o uso.
Я обнаружил, чтобы распороть рюкзак, нужна большая сила.
Mas descobri que rasgar uma mochila requer muito esforço.
У Леонарда Бейдсона был такой рюкзак, мистер Пуаро.
O Leonard Bateson tinha uma mochila dessas.
Именно такой рюкзак стал причиной смерти мадемуазель Силии Остин.
E foi esta mochila que desencadeou os acontecimentos que levaram à morte de Mlle. Celia.
В тот день из Амстердама поступила новая партия бриллиантов. Рюкзак принадлежал месье Леонарду Бейдсу.
Naquele dia, um novo carregamento de diamantes chegara de Amesterdão na mochila que pertencia a M. Leonard Bateson.
Купив в магазине мадам Николетис рюкзак, я обнаружил в нем секретное отделение, в котором перевозили бриллианты.
Quando comprei uma mochila na loja de Mme. Nicoletis, encontrei o compartimento secreto usado para esconder os diamantes.
- Можете мне передать тот рюкзак?
Pode passar-me essa mochila?
Это последний раз, когда я несу твой рюкзак.
Interrompi-vos? Esta é a última vez que carrego o teu saco.
Я подарил ей тот рюкзак, и он ей понравился.
Eu comprei-lhe aquela mochila e ela adorou.
Я потерял рюкзак! В нём запчасти для мотора моей лодки!
Perdi a mochila das peças do barco.
Ты уложил мой рюкзак?
Fizeste a minha mochila?
Зачем ты собрал рюкзак?
Para que é a minha mochila?
Бек встал, скинул рюкзак, и отчаянно попытался идти.
Beck levantou-se, abandonou a sua mochila e tentou desesperadamente andar.
- Давай, Гвидо, вставай! - Сними рюкзак!
- Levanta-me esse traseiro!
А вот, помнишь, во время экскурсии на мясную фабрику... ты сблевал прямо в свой рюкзак?
Lembraste na visita de estudo á fabrica de enlatar comida... e tu vomitas-te na tua pasta toda?
Бросьте вы свой рюкзак, он же мешает.
É um estorvo!
- А как же мой рюкзак?
- Vamos já?
Я должен взять мой рюкзак.
Claro que ainda tenho de ir buscar a minha mochila.
У мадемуазель Силии Остин была комната с видом на бойлерную, где нашли рюкзак.
Celia Austin tinha um quarto com vista para a sala da caldeira onde foi encontrada a mochila.
Похоже на рюкзак Эйджея.
- Acho que é o saco do Ajay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]