English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рядов

Рядов Çeviri Portekizce

78 parallel translation
В конечном виде оси обоих рядов цилиндров... Угол 65 градусов.
Gama vista em elevação infinita, o eixo das 2 linhas do cilindro... ângulo de 65 graus.
Я остепеняюсь и выбываю из ваших рядов.
Não quero saber nada mais de jornais.
- Все, кроме последних двух рядов.
- Todos, menos as duas últimas filas.
Друзьями стали цифры в семь рядов.
- Mil cifras colocadas devidamente
Ты всегда правильнчю жизнь вел, а вон они, три волосинки в шесть рядов.
Sempre levaste uma vida direita, mas só te restam três cabelinhos.
Мы не обязаны иметь более двух льготных рядов.
Não estamos obrigados a praticar preços diferentes, sabe.
Ваш амфитеатр не выше других рядов.
Plateia alta! Está ao mesmo nivel dos outros lugares.
Когда ты вообще видел парковку в 10 рядов? Как насчет воскресений и праздников?
Então e os domingos e as férias?
У рядов с фруктами и овощами.
Como? Na secção da fruta.
Я достал два билета, места в середине первых рядов.
Consegui à frente e no centro.
И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.
E por essa razão... e pela generosa oferta de uma amnistia da Presidente Luchenko... para todos aqueles que serviram sobre as minhas ordens... eu anúncio a minha demissão da Earthforce.
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов.
Salta para a ribalta e pendura a gonorreia na última fila.
Чистка рядов.
Mais derrame de sangue.
26 или 27 рядов.
É 26, 27.
МУки УИлсон зарядил мячом по башке парню из первых рядов.
O Mookie Wilson acertou aquele lance da falta e meteu aquele tipo no banco.
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю,
Talvez porque queriamos ser os primeiros a receber as imagens, quando ainda eram novas, frescas. Antes de passarem para as filas seguintes.
У пиявок Лакримозе шесть рядов очень острых зубов и один очень острый нос.
As sanguessugas Lacrimosas têm seis fileiras de dentes muito afiados e um faro muito apurado.
А когда они ушли, власть захватили хуту, которые начали мстить знати из рядов тутси за годы репрессий.
Quando foram embora, deixaram o poder na mão dos Hutus, que se vingaram dos Tutsis pela repressão.
Я выберусь оттуда живым и повторю на бис... для первых рядов.
Saio dali vivo, voltas a ver... assim perto.
Убедись, что она в пределах 10 рядов.
Ela não pode estar por perto.
В самолёте они сидели в паре рядов позади меня.
Estavam no avião sentados umas filas atrás de mim.
Проходите. Проверьте последние 10 рядов.
- Verifique as últimas 10 linhas.
Нужно было проехать все 14 рядов и вернуться к месту старта.
Eles teriam de percorrer os 14 corredores, e depois voltar à meta.
Пройдёшь пять рядов и налево.
Passa 5 Filas e à esquerda.
да. так вот тут кое-что из квантовой механики с теорией рядов и каракулями по краям.
Pois. Bem, é só um quantum de mecânica Com um pouco de Teoria String desenhada nas pontas.
Прости, но если бы я сдавался при каждом препятствии я никогда бы не нашел следов теории рядов в состоянии после большого взрыва
Desculpa. Se eu fosse desistir ao primeiro obstáculo, Nunca teria identificado as impressões digitais da Teoria String
Несколько рядов позади меня сидит высокий чернокожий джентльмен.
Sentado algumas filas atrás de mim, está um cavalheiro negro e alto. Lembras-te dele?
Особенно с задних рядов.
- Pois foi. É óptimo.
Командованием рекомендовано уволить тебя из рядов армии по обвинению в гомосексуализме.
O seu superior recomenda a dispensa do Exército dos Estados Unidos por conduta homossexual.
Манса позорно изгнали из его рядов!
A organização revoga os seus privilégios de membro.
Правая лучевая кость, левая локтевая кость и значительное дробление как ближних так и дальних запястных рядов и компрессия боковых надмыщелков.
O rádio direito, a ulna esquerda e o significativo esmagamento de ambas as fileiras de carpos : as proximais e as distais, e a compressão do epicôndilo lateral.
И мы передвигаемся на пару рядов.
E vamos mudar de bancada.
Видишь полосу торговых рядов?
Vês aquele centro comercial ali?
Владелец рядов сохранил свое имущество, А я заимел второй самый красивый вид в Л. А.
O tipo conseguiu manter o seu centro comercial e eu tenho a segunda melhor vista de L.A.
Это было бы первым шагом в выметании грязи... из рядов полиции Рио де Жанейро.
Ia ser o primeiro passo pra varrer a sujeira... da Polícia Militar do Rio de Janeiro.
На пару рядов позади девушки с вязанием.
Algumas filas atrás daquela miúda a tricotar.
Блокада смертоносных линкоров отрезала возможность подкрепления редеющих рядов Республиканских защитников.
Um bloqueio de naves mortais cortou os meios de auxílio para as poucas defesas republicanas.
Плохо, что инквизиции больше нет, а то тебя бы сожгли на центральной площади, и я бы смотрела из первых рядов, уж будь уверен!
Pena não existir mais a Inquisição, nesta altura você já teria sido queimado em praça pública e eu ia assistir de camarote!
25 рядов по 10 коек.
Quero 25 filas, com 10 camas cada.
Когда мне было года три или четыре, отец водил меня вдоль их рядов, и я должен был называть их имена.
Quando eu era pequeno, com três ou quatro anos, o meu pai levava-me a vê-los e eu dizia-lhe os nomes deles.
Ну, зато у нас есть свидетель из первых рядов.
Temos uma testemunha com uma vista privilegiada.
Вместо привычных рядов парт.
Antes tinha uma mesa.
Извини, мы должны провести жесткую чистку рядов.
Desculpa, mas estamos a fazer cortes muito profundos.
Только Джамбо-Боинг 747 достаточно широк, чтобы там была еще и буква'K'или количество рядов было больше 55, так что там всегда есть второй ярус.
Só um Jumbo pode ir até à letra K, ou ter mais de 55 filas, por isso, é que há sempre dois andares.
В пять рядов.
Cinco fileiras de dentes.
Потому что мы идем между рядов
Porque estamos nas coxias
- Нарисуй таблицу из трех рядов и девяти столбцов...
- Se fizermos uma grelha com três linhas... cada uma delas com nove colunas...
Самки наблюдали из первых рядов.
As fêmeas possuem lugares no ringue.
А что, если автомобили припаркованы в 10 рядов?
Têm todos de avançar?
130000 $. 130... 135000 $ с задних рядов.
Lá atrás ofereceram $ 135 mil.
использую для "кукурузных рядов"
Usava isso nas suas tranças em linha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]