English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С кем я могу поговорить

С кем я могу поговорить Çeviri Portekizce

82 parallel translation
Кто-то, с кем я могу поговорить.
Alguém com quem falar.
Мне нравятся умные, уверенные в себе, с кем я могу поговорить и они не будут молчать в ответ.
Me agradam as inteligentes, seguras de si mesmas, que possa falar com elas e me contribuam algo.
Мне кажется, вы единственный с кем я могу поговорить.
Eu acho que você é o único que eu posso conversar.
Прошу тебя, Брэнда. Ты единственная с кем я могу поговорить.
Por favor, és a única pessoa com quem consigo falar.
С кем я могу поговорить о финансовой помощи?
Queria falar com alguém da secção de subsídios.
Мне очень плохо, ты единственный, с кем я могу поговорить.
És o único com quem posso falar.
Эм-Джей, иногда мне кажется, ты единственный, с кем я могу поговорить.
Por vezes penso que és a única pessoa com quem posso realmente falar, LJ.
С кем я могу поговорить?
Eu preciso de falar com alguém.
Мне нужно с кем-то поговорить, но единственный, с кем я могу поговорить, .. это ты.. и..
É como se precisasse de falar com alguém mas a única pessoa com quem posso falar és tu, e...
Ну и с кем я могу поговорить, если не с тобой?
E com quem posso falar senão consigo?
Ты единственная с кем я могу поговорить.
És a única que me entende, se não fosses tu.
Знаешь, ты единственный, с кем я могу поговорить... о Сэме, о том, что я бросил Лизу и Бена.
És a única pessoa com quem posso falar sobre isto. Sobre o Sam. Sobre ter deixado a Lisa e o Ben.
С кем я могу поговорить, чтобы попасть в мужскую раздевалку?
Com quem devo falar para entrar na sala de cacifos dos rapazes?
Хорошо, прости меня. Ты единственный, с кем я могу поговорить, Радж.
Certo, desculpa, mas olha só quem fala, Raj.
Ты - единственная, с кем я могу поговорить.
És a única com que posso falar.
С кем я могу поговорить об этом?
Com quem falo acerca disso?
Дайте мне кого-то, с кем я могу поговорить.
Consiga alguém com quem possa falar.
С кем я могу поговорить насчет удаления кое-чего из Интернета?
Olá. Com quem é que falo para remover algo da Internet?
Нет, но если ты там училась, то может знаешь кого-то, с кем я могу поговорить о моём заявлении... может с деканом или профессором... или даже уборщиком?
Não, não, é que se andaste lá, talvez conheças alguém com quem eu possa falar sobre a minha candidatura, como um reitor ou um professor. - Até mesmo um porteiro.
Кто-то, с кем я могу поговорить позже.
É alguém com quem vou conversar depois.
Я думаю, с моими племянницами жестоко обращаются, с кем я могу поговорить?
Com quem devo falar, no caso de achar que as minhas sobrinhas estão a ser maltratadas?
Могу я поговорить с вами, сир? С кем имею честь...?
Senhor Conde, só uma palavrinha, por favor.
- Могу я с кем-нибудь поговорить?
Posso falar com alguém?
Могу я поговорить ещё с кем-нибудь?
Não posso falar com mais ninguém?
Могу я поговорить с кем-то из них?
Não. Posso falar com um deles?
Могу я поговорить с кем-нибудь, у кого голова не торчит из задницы? Так, так, так.
Então poderia falar com alguém que não tenha enfiado a cabeça pelo cú a cima?
Могу я поговорить с кем-то из начальства?
Tenho só de encontrar alguém para me substituir.
Я могу поговорить с кем-нибудь другим?
Então posso falar com alguém mais?
А могу я поговорить с кем-нибудь, кто не приплыл в эту страну на разбитой двери?
Posso falar com alguém que não tenha entrado neste país numa porta flutuante?
Я не могу ни с кем поговорить.
Não posso falar com ninguém.
Может, я могу что-то сделать? Не надо с кем-то поговорить, или еще что?
Há alguma coisa que eu deva fazer, alguém com quem deva falar?
С кем ещё я могу вот так поговорить?
Com quem mais é que eu consigo estar assim?
Поэтому когда я не могу ни с кем поговорить, то я говорю с Богом и притворяюсь, что кто-то слушает.
Quando não posso falar com ninguém, falo com Deus e finjo que alguém ouve.
С кем ещё я могу поговорить?
Há mais alguém com quem eu possa falar?
Я не могу даже нормально поговорить ни с кем.
Nem posso ter uma conversa normal com ninguém.
С кем я могу поговорить?
com quem posso falar?
Я могу поговорить с кем-нибудь из ФБР?
Posso falar com alguém do FBI?
Я знаю, сейчас я не самый любимый тобой человек, но это я, Нейт, и... и больше ни с кем я не могу поговорить об этом.
Sei que não estou nas tuas boas graças, hoje em dia, mas sou eu, Nate, e não há mais ninguém com quem possa falar disto.
Могу я поговорить с кем-то по поводу моего полиса страхования жизни?
Olá. Queria saber se podia falar com alguém sobre a minha apólice de seguro de vida.
Так, скажите своему сержанту, что мне ржать хочется, потому что в отделе по поиску людей я не могу найти того с кем можно поговорить.
Pode dizer ao seu supervisor que acho extremamente irónico não encontrar ninguém com quem falar na linha de pessoas desaparecidas.
- С кем в этом офисе я могу поговорить по поводу недорогого декорирования окон?
Com quem posso falar neste escritório sobre quanto poupar na limpeza das janelas?
А с кем мне нужно поговорить, чтобы вы поняли, что я могу вам помочь? .. Я серьезно.
Com quem tenho de falar para que percebam que posso ajudar?
Я могу поговорить с Вирджинией, пожалуйста? Кем?
Posso falar com a Virgínia, por favor?
Я могу кое с кем поговорить, чтобы его перевели к вам.
Posso puxar uns cordelinhos e transferi-lo para junto de si.
Мне очень надо с кем-нибудь поговорить, могу я зайти?
Preciso de falar. Posso passar por tua casa?
Могу ли я отметить... Так приятно поговорить с кем-то, кто с интересом слушает то, что ты говоришь.
Posso só dizer que é bom falar com um homem interessado no que tenho para dizer.
Как я могу до него дозвониться? Или с кем еще можно поговорить?
Posso contactá-lo de alguma forma, ou existe alguém com quem eu possa falar?
Когда она уже собиралась положить трубку, после того как я сказала перезвонить позже, поговорить с кем-нибудь, потому что "я не могу помочь", она мне и говорит, что хочет знать, только между нами,
De repente, chegaram duas limusinas e... tínhamos a certeza que não eram para nós.
Я просто подумала, что могу поговорить с кем-нибудь, из тех кто здесь находится.
Eu pensei que podia falar com alguém que já passou por isto.
Я не могу поверить, что собираюсь сказать это, но... если тебе нужно поговорить с кем-то о том, что случилось с тобой, я здесь.
Não acredito que vou dizer isto, mas se precisares de falar com alguém sobre o que te aconteceu, eu estou aqui.
С кем я могу здесь поговорить?
Tenho que falar com alguém!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]