English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С ними всё в порядке

С ними всё в порядке Çeviri Portekizce

166 parallel translation
О, с ними всё в порядке, как с артистами, но...
Eles são bons artistas, mas...
Где Фрэнк и Дэйв? С ними всё в порядке.
Onde estão eles?
Иногда с ними всё в порядке, но...
Às vezes, estão bons.
Сейчас там был взрыв, и с ними всё в порядке.
Mas houve uma explosão e eles estão todos bem.
С ними всё в порядке, но их сейчас же нужно забрать. - Вы можете это сделать?
Estão bem, mas temos que os tirar de lá imediatamente.
Я только что видел Мэри Эллен и Нэнси. - С ними всё в порядке.
Acabei de ver a Mary Ellen e a Nancy.
К счастью, с ними всё в порядке.
Felizmente, eles estão bem.
- С ними всё в порядке.
- Estão bem.
Отведи Дина и Гарри в лазарет. Убедись, что с ними всё в порядке.
Leva o Dean e o Harry para serem examinados.
С ними всё в порядке.
Eles estão bem.
Надеюсь, с ними всё в порядке.
Espero que eles estejam bem.
- С ними всё в порядке?
- Então, eles estão bem?
Прекрати сквернословить. С ними всё в порядке. - Твой папа купил их тебе.
Não digas asneiras, são óptimas, comprou-tas o pai.
- С ними все в порядке?
- Encontram-se bem?
- С ними все будет в порядке.
- Não lhes passará nada.
Маню, все будет в порядке, я с ними разделался.
Controle-se! fique quieto. Vai dar tudo certo.
С ними все будет в порядке.
Eles ficam bem.
Слушай, с ними все в порядке.
Estas armas estão óptimas.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
E há estas miúdas, que são absolutamente boas.
- С ними всё будет в порядке?
Contei a Mr.
Да, всё с ними в порядке.
Eles estão bem.
С ними все в порядке. У них есть хорошая мама...
Eles estão bem, têm uma boa mãe.
С ними все будет в порядке.
Vai ficar tudo bem.
А тут эта непогода и всё... я бы очень хотел, что бы вы связались с ними по радио... только лишь чтобы узнать всё ли в порядке.
Com este temporal todo... agradecia que se comunicasse com eles pelo rádio... a ver se tudo corre bem.
С ними все будет в порядке.
A Jennifer e o Einie vão ficar bem.
Все с ними будет в порядке.
- Sim, ficam óptimos.
Думаешь, с ними все в порядке?
Achas que eles estão bem?
- С ними все в порядке, они в операционной.
Senhor! Como estão os meus colegas?
С ними все в порядке.
Elas estão bem.
- Как там дети? - С ними все в порядке.
- Como vão as crianças?
Просто удостоверьтесь, что с ними все в порядке. Ладно?
Certifique-se apenas de que estão bem.
- С ними все в порядке.
- Elas estão bem.
Всё ли с ними в порядке?
Estão bem?
'Ничего нельзя сделать, только ждать и надеяться, что с ними все в порядке.'
Por agora, não há nada a fazer, a não ser esperar e ter esperança de que estejam bem.
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
Eles ficam bem, logo que passe o efeito do tranquilizante.
Вытаскивайте их оттуда! Т ащите, тащите! - С ними все в порядке?
Tirem-nos dali.
Делайте что угодно, только чтобы с ними было всё в порядке.
Faça o possível para fazê-los sentir bem.
С ними все будет в порядке.
Elas ficarão bem,
Думаю, с ними всё будет в порядке.
Dão conta do recado.
С ними... Всё в порядке!
Eles estão bem.
С ними всё будет в порядке.
- Eles vão ficar bem.
С ними всё будет в порядке.
Isso não vai acontecer.
С ними все в порядке.
Estão bem.
С ними все в порядке.
Que estão todos bem.
С ними все в порядке.
- Estão bem.
С ними все в порядке.
Estão bem, obrigada.
Но с ними все будет в порядке.
Eles ficarão bem.
А с теми людьми, в которых я врезался, с ними все будет в порядке?
Aquelas pessoas, em quem bati, vão ficar bem, não vão?
Врачи говорят что с ними все будет в порядке.
O médico diz que estão bem.
- Минуту назад с ними всё было в порядке!
- Há minutos, estavam óptimos!
Дети... с ними все в порядке?
As crianças estão todas bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]