English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Санитары

Санитары Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Врачи и санитары подтвердите прием.
Médicos e paramédicos, respondam.
- Санитары, где вы, на хрен, ходите?
- Vá lá, mano. - Médico, onde é que raios estás?
Санитары входят с едой и утками. Это ваши спортивные новости и прогноз погоды.
Quando o pessoal auxiliar vem com a comida e as arrastadeiras, é o bloco do desporto e da meteorologia.
Санитары в воду!
Paramédicos à zona da água.
За ним уже приехали санитары.
Os rapazes de grades nas janelas andam à procura dele.
"Санитары, уборка в комнате номер 7!" "Санитары, уборка в комнате номер 7!"
Pessoal de limpeza, limpem a sala 7. Pessoal de limpeza, limpem a sala 7.
Утром пришли санитары, засунули моё тело в мешок... но потом, видимо, нащупали пульс.
De manhã, quando vieram buscar os corpos, devem ter visto que eu ainda tinha pulso.
Или санитары.
Ou os ajudantes.
Там работают самые главные санитары. Ну...
A triagem é onde trabalham os melhores enfermeiros.
Доктора, санитары, вся братия в плену.
Médicos, enfermeiros, tudo. Não temos nada.
Он пошел добровольцем в санитары.
Ofereceu-se para ir como enfermeiro.
Cвязи нет, санитары исчезли.
Os medicamentos sumiram-se.
- Санитары что-то делали?
Os técnicos de ambulância disseram alguma coisa?
Санитары привозят пострадавшего, но если он не может заплатить, его выгоняют.
A ambulância traz uma vítima de acidente e quando a contabilidade descobre que o seguro não cobre, despacham-no!
— Санитары хотят меня убить.
- As enfermeiras querem matar-me.
Мы мчим по коридору. Санитары гонятся. Скорее!
Uma multidão está perseguindo-nos... e mamãe e Josephine estão no final do saguão.
- Санитары! Я этого не делала.
Eu não o matei!
- Санитары!
- Servente!
Санитары немедленно отвезут его в больницу.
Já chamei uma equipa do hospital para tratar da transferência.
Как видите, наши санитары близко сходятся с пациентами.
Vêem, os nossos enfermeiros criam laços de intimidade com os doentes.
И каждый раз, когда приходят ваши санитары с вашими 75 мг мощного антипсихотика для неё, она прячет таблетки под языком и оставляет их.
Assim, sempre que as suas auxiliares aparecem com 75 miligramas de antipsicóticos fortes, que ela tem de tomar, ela esconde os comprimidos debaixo da língua e guarda-os, dia após dia.
Через несколько минут могут прийти санитары, чтобы отвезти его вниз.
Alguém deve chegar dentro de momentos para o levar para a cave.
И тут приходят санитары.
E aqui estão os paramédicos.
Санитары покажут Вам покои.
Os empregados levam-na aos seus aposentos.
Санитары нашли его тело только утром.
Os seguranças encontraram-no morto.
Я проснулся в госпитале, и санитары привезли меня сюда на каталке. Так я оказался здесь. Всё, что я могу сказать - спасибо этой группе поддержки.
Quando acordei no hospital, uma enfermeira chamada Terrence deu umas voltas comigo, só posso dar graças a Deus por estes quartos.
Санитары-фермеры
FAZENDEIROS ESPIRRADORES
.. .. Возьмите их. Санитары.
- Agarre-a.
Санитары!
Ajudante!
.. Санитары!
- Ajudante!
Санитары, держите ее.
- Ajudante, segure-a.
- Санитары!
- Enfermeiros!
После отбоя санитары играют в этом зале в карты.
Depois das luzes apagarem os auxiliares jogam às cartas aqui.
Санитары схватили меня.
- O enfermeiro apanhou-me.
Санитары заперли его, и мы можем его допросить.
As enfermeiras têm-no preso, por isso, podemos questioná-lo.
Пусть санитары встретят нас с аппаратом.
Os técnicos que venham ter connosco à unidade.
Санитары нашли ее тело под коробками.
- Trabalhadores do saneamento encontraram o corpo sob umas caixas.
Слава Богу, санитары подоспели вовремя.
Ainda bem que os maqueiros estavam lá.
Ладно, но в больнице есть много другого медперсонала. Санитары, медсёстры, социальные работники.
Existem outras pessoas no hospital, recepcionistas, enfermeiros, assistentes sociais.
Здесь санитары, медсестры, и врач тоже здесь.
- Sim, muitas. Há enfermeiros, enfermeiras e aqui a médica.
Так вот, оказывается, санитары систематически задерживаются на работе, чтобы вовремя дать пациентам нужные лекарства, несмотря на то, что им за это не платят.
Continua. Ao que parece os enfermeiros ficam constantemente até tarde para dar aos pacientes os medicamentos certos mesmo que não sejam pagos para isso.
Санитары на подходе.
O médico está a caminho.
Да. - Если санитары могут..
Se os técnicos pudessem...
Внизу вас ждут санитары.
Há paramédicos à espera.
Нам нужны санитары.
Nós precisamos de médicos.
Санитары!
Médico!
Санитары!
- Médico!
Сэр, мы санитары.
Senhor, somos paramédicos. O carteiro te viu tendo uma convulsão.
У нас тут есть санитары.
Temos médicos.
Мы санитары.
Pertencemos aqui.
Ладно. Санитары на подходе.
Ambulância a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]