Санкт Çeviri Portekizce
136 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Os russos. São Petersburgo. O tribunal imperial.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Quando cantou em São Petersburgo, o czar veio a todas as performances.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
Alguém de Zolodin disse que em St. Petersburg saíu um edital...
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Além disso, há uma pessoa em São Petersburgo que quero visitar.
Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
Uma das mulheres mais atraentes de São Petersburgo.
Я думаю, что фойе Санкт-Пете... Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
o vestíbulo... o vestíbulo da Ópera de São Petersburgo é um dos mais bonitos da Europa.
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
Não é o jovem cobarde de quem se fala em São Petersburgo?
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
A bagagem para São Petersburgo pode voar para Pittsburgh.
Я вспоминаю партию Капабланки и Ласкера, Санкт-Петербург, 1914 год... - Пит.
Lembro-me de Capablanca e Lascer, em São Petersburgo, 1914...
Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска.
Percorri o caminho de S. Petersburgo a Archangel a pé.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Possível ligação com o Sindicato do Crime Janus de São Petersburgo.
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Contrabandistas de armas russos, localizados em São Petersburgo.
Санкт-Петербург. Россия.
SÃO PETERSBURGO
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
Vôo 878 para São Petersburgo.
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
Em Londres, em abril é primavera... Enquanto em São Petersburgo nós congelamos nossos traseiros
Пусть приготовят багаж. Мы возвращаемся в Санкт-Петербург.
Diga para arrumarem as malas, vamos voltar para Petersburgo.
До ночи в Санкт-Петербург нам не успеть.
Nunca voltaremos para Petersburgo esta noite.
Я всегда хотел увидеть Санкт-Петербург.
Sempre quis conhecer São Petersburgo. Se eu fosse o Czar, você não seria um prisioneiro de guerra.
Её Величество не в Санкт-Петербурге.
Sua Majestade não está em São Petersburgo.
Его первым большим произведением были "Записки из подполья", которые он написал в Санкт-Петербурге в 1859 году. Нет. - Правда?
A sua primeira obra relevante foi "Notas do Subterrâneo", escrito em São Petesburgo, em 1859.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
- O maestro de S. Petersburgo.
Принц Сермин из Санкт-Петербурга.
Apresento-vos Prince Sernin que veio de São Petersburgo.
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга.
Comprei isto a um coleccionador privado em São Petersburgo.
Кое-что из Санкт-Петербурга.
É só uma coisa que apanhei em S. Petersburgo.
Прошло несколько лет, и мы потеряли друг друга из вида. И вот встретились здесь, в Санкт-Петербурге. Потому что Вильям, это он, женится на русской девушке, Наташе.
Entretanto, dispersámo-nos mas reencontrámo-nos aqui em São Petersburgo porque o William, este aqui, casa amanhã com uma russa, a Natacha, esta aqui.
Не знаю почему, но лететь в Санкт-Петербург из Парижа дешевле, чем из Лондона.
É mais barato ir para São Petersburgo de Paris do que de Londres.
- Ты летишь в Санкт-Петербург?
- Vais para São Petersburgo?
Она оставит вам свой санкт-петербургский адрес.
Ela vai dar-te a morada em São Petersburgo.
Поехал в Санкт-Петербург?
Foste a São Petersburgo?
Так что вот почему я собираюсь ехать в Санкт-Петербург. Ясно.
É por isso que quero ir viver para São Petersburgo.
Мы с Венди решили присоединиться к ее брату в Санкт-Петербурге.
Eu e Wendy decidimos visitar o irmão dela em São Peterburgo.
Брось ты, мы же в Санкт-Петербурге.
- Ora! Estamos em São Petersburgo.
Завтра ты должен быть в Санкт-Петербурге.
Já remarcou duas vezes. Por que não cancelamos?
Завтра ты должен быть в Санкт-Петербурге.
Roubamos?
- Я знаю. Я была в Санкт-Петербурге, и там я встретила Дмитрия.
Estive em São Petersburgo, onde conheci o Dimitri...
Мы едем в Санкт-Петербург.
Vamos a São Petersburgo.
Санкт-Петербург
SÃO PETERSBURGO
- Санкт-Петербург
- SÃO PETERSBURGO
В Санкт-Петербурге был свидетель.
Houve uma testemunha em São Petersburgo.
- Санкт-Петербург
- S. PETERSBURGO
Я капитан Гуднаев, милиция Санкт-Петербурга.
Sou o Capitão Gudnayev da Militsiya de S. Petersburgo.
- Санкт-Петербург
- AGÊNCIA DE S. PETERSBURGO
Ко мне обратились из фабрики в Санкт-Петербурге.
Cheguei de uma fábrica em St. Petersburgo.
Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Vocês os dois andaram sempre às voltas até à adolescência, e acabaram nos subúrbios miseráveis de S. Petersburgo, onde aprenderam as grandes vigarices com um burlão da velha escola, chamado Diamond Dog.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Грандиозный финал
O GRANDE FINAL
Пес держит крупный магазин в Санкт-Петербурге.
O Dog tem a sua grande loja aqui em São Petersburgo.
Пообещай мне больше никогда не возвращаться в Санкт-Петербург.
Quero que me prometas que nunca voltarás a S. Petersburgo.
У Екатерины Великой в ее дворце в Санкт-Петербурге была комната, полностью сделанная из янтаря.
Catarina, a Grande, tinha um quarto no seu palácio, em São Petersburgo que era feito apenas de âmbar.
Автобусный билет до Санкт-Петербурга.
Isto é um bilhete de autocarro para Saint Petersburg.
Единственное что мы знаем о местенахождения Джорджины, что она была в Санкт-Бартс
A única coisa que sabemos é que está em St.
Разыграем все, как в Санкт-Петербурге в 94-м.
Podemos fazer como em St. Petersburg em 1994.