Саранча Çeviri Portekizce
66 parallel translation
- Налетели, как саранча.
- Preferia uma praga de gafanhotos.
Или саранча.
Gafanhotos.
Например, у нас есть саранча.
Por exemplo, temos gafanhotos.
Саранча.
Gafanhotos!
Саранча?
- Gafanhotos?
Хорошая саранча.
A Gafanhoto do Bem?
Он сказал... ... хорошая саранча....
Ele disse... que a Gafanhoto do Bem...
Саранча - это верное дело.
Um insecto "Bunyan" no 2.
И саранча приходила оттуда. Мне рассказывали. С запада.
As lagostas vêm de lá, disseram-me, de Oeste.
Они как саранча.
São como os gafanhotos.
Но что значит саранча?
Mas o que representam os gafanhotos?
Саранча... она уничтожит Бэйджор, если он не останется в стороне.
Gafanhotos... Destruirão Bajor, a menos que se aguente sozinho.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь... разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
Como gafanhotos, a rastejar por todo o lado, só preocupados em se alimentarem e acasalar, destruindo tudo no seu caminho, no seu desejo implacável e inútil de existir.
Ни Клеопатра, ни буря, ни град, ни саранча, но я теперь твой худший здесь, в Египте... кошмар!
Cleópatra, a chuva, o granizo e os gafanhotos são pragas menores.
Никто не знал, как они плодятся так быстро. Они роились как саранча, сжигая все на своем пути. Одержимые тягой пожирать.
Não se sabe como procriaram tão rápido, queimando tudo, guiados por um só objectivo... comer.
Он - саранча, Кларк.
É um gafanhoto.
И мне не нужно чтоб пинкертоны налетели сюда как саранча.
Não preciso que os Pinkerton caiam aqui como gafanhotos.
Вы как саранча. Может наведём порядок?
Vamos meter ordem nisto.
А теперь, раз шериф и половина помощников мертвы, Митчелл и ему подобные будут налетать на город, словно саранча.
E com o Xerife e metade dos agentes mortos, o Mitch e os tipos dele vão cair sobre a cidade.
Неурожай и саранча в Линкольне, штат Небраска.
- Não muito. Uma colheita falhada e uma infestação de cigarras, perto de Lincoln, Nebraska.
Кармоди : И из дыма вышла саранча на землю
" Do fumo saíram gafanhotos sobre a terra ;
Сейчас неделя высокой моды. Когда самые красивые женщины в мире слетаются в злачные места как саранча. Только саранча ест.
Deve ter ido a uma discoteca ontem à noite, afinal é a Semana da Moda, quando as mulheres mais lindas do mundo vão aos locais mais na moda, que nem gafanhotos.
Предмет зависти для моих друзей распространится как саранча. Их сердца будут съедены
As minhas amigas ficarão cheias de inveja.
Лягушки, вши, саранча, кровь, темнота.
Sapos, piolhos, gafanhotos, sangue, escuridão...
Метамфетамин - чума наших дней, как египетская саранча, только хуже.
A metanfetamina é uma praga dos dias modernos, como gafanhotos, mas pior.
Отлично. Кровь, чирьи, саранча.
Lindo, sangue, furúnculos, gafanhotos.
Представьте, что мы - - фермеры, которым нужно счастье во время летней засухи, когда саранча уничтожает урожай.
Pense em nós como agricultores, à procura de uma sombra num verão seco, com uma praga de gafanhotos a comer os nossos campos.
Саранча!
Gafanhotos!
Скиттеры налетели на нас, как саранча.
Os Skitters vieram atrás de nós como gafanhotos.
Но если у него получится здесь, то все это распространится как саранча.
Mas se ele tiver sucesso aqui, vai-se expandir, a menos que as pessoas comecem a fazer-lhe frente.
Сдохни, сраная саранча!
Morre, maldito!
Тут будто саранча пронеслась.
Parece que os gafanhotos invadiram.
Ну, у меня - саранча.
Tenho gafanhotos.
Они современная, кровососущая саранча, налетевшая на наш район, грабить и разрушать всё то, что мне небезразлично.
São sanguessugas modernaços que vêm a este bairro pilhar e destruir tudo aquilo que me é querido.
Высаживаются с кораблей как саранча.
Desembarcam aqui como pragas.
Астероиды, чума, мор, саранча,
Asteróides, obviamente, peste, fome, gafanhotos...
Взбеленившаяся Саранча.
Grilo focado.
Саранча в шоколаде.
Gafanhoto com cobertura de chocolate.
Армия действует в походе как саранча.
Os exércitos são como gafanhotos nas terras por onde passam.
Фу, саранча.
BÍBLIA ILUSTRADA PARA CRIANÇAS Gafanhotos.
Кровь и саранча летает и бурлит
Sangue e gafanhotos, moscas e úlceras.
Кровь и саранча?
Sangue e gafanhotos?
Это могла быть саранча.
Podem ter sido gafanhotos.
Бабочки - это не саранча, Лайл.
Borboletas não são gafanhotos, Lyle.
Эй, а куда все мертвяки делись? Свалили, как саранча.
Seguiram em frente, como gafanhotos.
Чумная саранча принесла заразу в этот город и оставила после себя отсутствие денежных оборотов с избытком рабочей силы.
Como assim? Gafanhotos pestilentos trouxeram a praga a esta cidade onde falta moeda de troca e sobram trabalhadores.
Пусть будут лягушки! Мухи! Саранча!
Mandem-me rãs, moscas, gafanhotos... tudo menos a si!
Саранча.
Gafanhotos.
Саранча?
Gafanhotos?
Сначала саранча, затем "охотники за недвижимостью".
Primeiros gafanhotos, depois os caçadores de casas.
Саранча? Эм...
Os gafanhotos?