English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Свекла

Свекла Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Началась первая мировая война.... и вместо гусей... была только свекла.. Белые грибы!
Veio a Primeira Guerra Mundial... e em vez de gansos... só tinha nabos para vender.
Свекла, кому свекла!
Nabos!
О, домашняя маринованная свекла!
Beterrabas feitas em casa.
- Надеюсь, тебе нравится свекла.
- Espero que gostes de beterraba.
Ливанианская свекла.
Beterrabas livanianas.
Свекла.
Mais beterrabas.
Свекла.
- Beterrabas.
- Свекла? - Да.
- Beterrabas?
- Свекла - свёкла.
Tomayto. Tomahto.
Я думаю четвертое - это "свекла".
Acho que a 4ª horizontal é "beterrabas".
"Высокий" и "свекла".
"Alto" e "beterrabas."
- Свекла.
Beterraba às fatias.
О, свёкла, свекла, как ни назови - она всегда красная.
Abelha-abelha, velha-velha.
Думаешь, это была свекла? Да.
É bom demais para ser verdade?
Но мне нравится свекла.
Mas eu gosto de beterrabas.
- Свекла в холодильнике.
- Vai tudo dar ao mesmo.
Красная краска, томатный сок, свекла или вельветово-красные кексы
Tinta vermelha, sumo de tomate, beterraba, cupcake de veludo vermelho.
Свекла моего борща, мех моей шляпы, единственный человек, который меня когда-либо привклекал.
A beterraba na minha sopa, a pele no meu chapéu, a única pessoa por quem me senti atraído.
Сахарная свекла, кукуруза и люцерна
Beterraba, milho e luzerna.
Я должен был догадаться, что свекла не из леса.
Devia saber que as beterrabas não eram daqui.
– Ну конечно, свекла.
- As beterrabas, claro.
В Айдахо растет сахарная свекла.
Idaho exporta açúcar de beterraba.
- Сахарная свекла в Айдахо, по урожаям на седьмом месте.
- Açúcar de beterraba é a sétima maior safra em Idaho.
- Не ты, свекла.
A canção, mano!
– Сахарная свекла?
- Beterraba sacarina.
Свекла выживет в любые морозы.
Sobrevive à geada.
- Свекла.
- Beterrabas.
- Свекла?
- Beterrabas?
Сахарная свекла.
Beterrabas.
Свекла...
Beterraba?
И Люси нашла слово "свёкла".
"E a Lucy encontrou a palavra" beterraba. "
Пахнет как свёкла.
Cheiro a beterraba.
Свёкла, укроп.
Beterraba, funcho...
Лучшая свекла в штате.
As melhores beterrabas do Estado.
- Свекла!
- Beterrabas!
- Сахарная свёкла.
- Beterraba.
- Сахарная свёкла?
- Beterraba?
Это, друзья мои, шпинат или свёкла, возможно, капуста, но я думаю, что это шпинат, поскольку я его попробовал и на вкус он как шпинат.
Isto, meu amigo, é espinafre ou acelga, possivelmente couve, mas acho que é espinafre porque mordi um pouco e pareceu-me espinafre.
Свёкла с морковью в сахаре и гарам масала.
É beterraba caramelizada com cenoura e "garam masala".
Интересно, местного ли производства мангольд ( прим. листовая свёкла ).
Gostava de saber se a acelga é de origem local.
Мамин джем и маринованная свёкла.
A geleia e a beterraba em conserva da mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]