Светает Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Уже светает.
As nuvens estão a ir.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Já é de madrugada e tiraram-me mais de mil fotografias.
Уже светает.
Está quase amanhecendo.
Скоро светает.
Não tarda a ser dia.
Светает.
Já clareia.
Светает.
Está a amanhecer.
Уже светает.
Está a fazer-se tarde.
Я так Данилу встретил. Выхожу утром, светает, а он стоит на мавзолей смотрит.
Há dias encontrei o Danila, estava a amanhecer vejo o Danila a olhar para o mausoléu.
Пора баиньки, Икс, уже светает.
Hora de ir para a cama, X. É quase manhã.
Слишком рано светает и слишком рано темнеет.
Começa demasiado cedo e acaba tarde demais.
Светает... И все же... Знаю я,
É quase dia, e no entanto ainda não vos vejo contente com as explicações.
Уже светает, Джордж.
- Está quase a amanhecer, George.
Господи, светает, Эл.
Jesus Cristo, é o primeiro raio de sol, Al.
Да, светает.
Sim. Amanheceu.
Светает
Está a amanhecer.
Светает в 6
Vai fica de dia as 6 : 00.
Это моё воображение или на улице светает?
É minha imaginação ou está ficar de dia?
Светает.
O sol está a nascer.
Но еще даже не светает. Недолго осталось.
Mas ainda não clareou.
На улице светает.
Já começa a amanhecer.
Чувак, светает...
Meu, o Sol já nasceu.
Уже светает.
O dia está quase a nascer.
Быстрее, уже светает.
Rápido, o sol está a nascer.
Ну, это, светает уже. Я подумал, что я...
Está a ficar escuro, por isso pensei que...
Она крепко спит, и на дворе уже светает.
Ela está morta para o mundo e já é quase dia.
Уже светает, а мы уже и без того потратили много времени.
Já é de dia e já desperdiçamos muito tempo.
Hаверное, светает.
Acho que já está a amanhecer.
Светает.
Está a ficar claro lá fora.
Светает.
Está a amanhecer!
В пустыне На́миб светает, и начинается волшебство.
Amanhecer nas dunas do Namibe, algo mágico está acontecendo.
Господи, уже светает!
E agora aparece a Lua!
Эй, уже светает.
Ficou de dia.
Скорей беги : светает. Светает.
É, sim!
Светает!
Está quase a amanhecer.
Светает.
O mestre disse que não sou bom, mas posso vir a ser.
Светает.
É de madrugada.
Уже светает.
O Sol está a nascer.
Уже светает.
Já está a amanhecer.
Светает?
Amanheceu.
Уже светает.
Vai amanhecer.