Святые угодники Çeviri Portekizce
140 parallel translation
Святые угодники! Опять он её учит.
Lá está ele outra vez!
О, Святые угодники!
Oh, sinos de Nell!
- А если поймают? - Не волнуйся, дело стоящее. Святые угодники!
Veja, vou avisá-Ios, eu tenho pouco e pago pouco.
Святые угодники!
Agora, vamos à espada.
Святые угодники!
Parem, irmãos.
- Святые угодники!
- E agora?
Святые угодники...
É uma pintura.
Святые угодники!
Santo Deus.
Святые угодники.
Oh, Bath... e Wells!
Святые угодники!
Meu Deus.
Святые угодники...
Santo Toledo.
Святые угодники!
C'um caneco.
Святые угодники!
Meu Deus!
Святые угодники. Линдси!
Meu Deus, Lindsay!
Святые угодники!
Mas que diabo...?
- О, святые угодники, кожа да кости!
Oh, boa terra dos vivos, és só pele e ossos.
Святые угодники.
- Meu Deus!
Святые угодники!
Ena pá.
- Господи! Святые угодники!
Jesus, que horror.
Святые угодники.
Santo Deus.
Придите, святые угодники.
Vinde, vós santos de Deus.
Святые угодники.
Caraças!
- Боже мой, святые угодники...
Santa Senhora!
- Что еще за святые угодники?
- Quem diz "Santa Senhora"?
Святые угодники, который из них?
Meu Deus, qual?
Святые угодники. Я знал, что это ты.
Reconheci-te logo.
Святые угодники! Парни, сюда!
Pessoal, venham cá.
Иисус, Мария и святые угодники, вы использовали скальпель или кувалду, док?
Minha nossa senhora, usou um bisturi ou um martelo, Doutor?
Я хочу, чтобы ты пошел ко мне домой и занялся любовью с моей женой, Кен. Святые угодники!
Quero que vás a minha casa e faças amor com a minha mulher, Ken.
- Святые угодники! Я убью тебя, Эрл.
Arranco-te a cara e uso-a no baile dos feios.
Святые угодники.
Cruzes! OK.
Святые угодники.
Puta merda.
Святые угодники...
Meus irmãos... O rei...
Святые угодники.. да мы подружимся.
Oh, Deus ajude-me, acho que estamos ligados.
Святые угодники. Планируешь снова с ней встретиться?
Abençoadas sejam as estrelas.
Святые угодники
Que merda.
Святые угодники, так-то лучше.
Credo, está muito melhor.
Святые угодники...
Uma doce lata de milho.
Святые угодники!
Um milagre.
Святые угодники.
Que raios.
- Святые угодники!
- Não.
Святые угодники! Вот удар-то!
Maldita tentativa.
Гарри, святые угодники.
Não acredito que ele roubou o nosso carro funerário.
Святые угодники.
Mas que...
Святые угодники!
Não, não...
Святые угодники!
Cum diabo!
Святые угодники.
Céus...
Святые угодники!
Minha mãe do céu.
Святые угодники.
C'um caraças. É a Debra Lee.
Святые угодники.
- Para o jantar?
Святые угодники!
Por amor de Deus!