Сдавайся Çeviri Portekizce
677 parallel translation
Давай же, толстячок! Сдавайся!
Por que näo desistes, gordo?
Сдавайся, Клагет, мы всё равно заберём ранчо рано или поздно!
É melhor desistires, Claggett. Mais cedo ou mais tarde vamos ficar com o rancho.
Сдавайся, Дороти.
"Renda-se, Dorothy."
- Что ты хочешь? - Сдавайся.
- Mais vale desistires.
Сдавайся, у тебя нет шансов.
Desiste. Vamos. desiste.
Не сдавайся, Пит!
Não se dê por vencido, Pete!
Не сдавайся, Кристиан.
Tenha fé, Christiane.
Не сдавайся.
Não te rias.
Давай, не сдавайся. Убей ее.
Vai logo!
Эй Кобыеэлла, не сдавайся.
Hei, Kobyella. Não desistas.
Нет, пожалуйста, не сдавайся.
Não se levante, por favor.
Во-первых, не сдавайся.
1 : nunca admitas uma derrota.
Не двигайся. Сдавайся!
Pára aí e rende-te!
Не сдавайся, приятель!
Aguenta-te, rapaz!
Зак, не сдавайся!
Zack, não desistas.
- Не сдавайся, Майо!
- Não desistas, Zack!
Не сдавайся так быстро.
Não desista tão depressa.
Сдавайся. Корвета больше нет.
Rendam-se, o vosso Korvet não vai voltar.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Nunca desistas e a boa sorte irá encontrar-te.
Не сдавайся, Хэдди.
Não desista, Haddy.
Давай же, помоги мне. Не сдавайся!
Vá lá, Gardner, ajuda-me!
Брат, не сдавайся!
Mano, não desistas!
Сдавайся, Кадар.
Desiste, Kadar.
Антонио Бенитес, сдавайся, ты окружен!
- António! Entrega-te, estás cercado!
- Ниже локти. Сдавайся или я покажу тебе мир боли, мелкота.
Eu vou-te provocar muita dor, homenzinho.
Я говорю тебе : сдавайся!
Digo-vos mais uma vez : rendei-vos!
Последний раз : сдавайся!
Pela última vez : rendei-vos!
Сдавайся, Pэй!
Desista, Ray!
Сдавайся, мудак!
Pare de resistir!
Не сдавайся!
Não desistas!
Не сдавайся!
Não desistas, rapaz.
Не сдавайся, сынок.
Não desistas!
Не сдавайся, не сдавайся!
Não desistas! Aguenta-te!
Сдавайся!
Apanhei-te!
Не сдавайся, Бастиан! Плыви! Сражайся!
Nada, Bastian!
Ну же, Герти, сдавайся!
É melhor entregares-te, Gertie.
Не сдавайся, папа.
Não desistas.
"Будь стойким, имей мужество и никогда не сдавайся".
"Mantenham-se firmes, tenham coragem e nunca desistam."
- Не сдавайся.
- Não desistas.
- Сдавайся, предел - 6 ударов.
- Desiste. Há um limite de seis tacadas.
Не сдавайся сейчас.
Não desistas agora.
Давай, сдавайся!
Vá lá, desiste!
- Не сдавайся.
Não desistas.
Сдавайся, мальчик!
Renda-se, garoto!
Так сдавайся.
Então, desista.
Если хочешь сдаться, сдавайся... Я тоже сдаюсь.
Se quer desistir, faça-o, porque eu também desisto.
Лучше сдавайся, Стальная Обезьяна!
Diz adeus, Iron Monkey. A tua vida acabou.
Проходи и сдавайся.
Aproxime-se e entregue-se, e os restantes podem partir livres.
- Не сдавайся так быстро, просто смени подход. - Какого подхода тебе бы хотелось?
Não desistas tão facilmente, tenta uma aproximação diferente.
Не сдерживайся, сдавайся.
Muito bem, eu aceito.
Пробуй еще Не сдавайся
Tenta novamente Não desistas