Сдача Çeviri Portekizce
168 parallel translation
Ваша сдача, босс.
Eis o seu troco, chefe.
А вот тебе сдача!
Toma lá o troco.
На, Рокки, сдача.
Tome, Rocky. Aqui tem o troco.
Одна, две, три, четыре... Ваша сдача.
Uma, duas, três, quatro mil.
По вам не скажешь! Будет сдача с 5 долларов?
Não acredito.
- У вас будет сдача с 5 долларов?
- Troca esta nota?
Вот ваша сдача.
Aí está a tua mudança.
- Ваша сдача.
O seu troco.
Сдача 20.
- Para si também.
Сдача.
- Aqui está o troco.
У тебя есть сдача с двадцатки?
Troco de vinte?
Вот ваша сдача, сэр.
Aqui está o seu troco, senhor.
Звёздный Флот установил федеративное присутствие в этой системе, за которым последовала сдача кардассианских сил.
A Frota Estelar estabelecerá uma presença da Federação neste sistema após a retirada das força de ocupação cardassianas.
Сдача - не лучшее решение в данной ситуации, мистер О'Брайан.
Presumo que o Sr. O'Brien concorde que a rendição não é preferível.
Сдача есть?
Tens troco?
- Вот Ваша сдача, сэр.
- Aqui tem o troco. Obrigada.
- Шесть пятьдесят - ваша сдача.
- Aqui tem o troco. $ 6,50. - Sim, sim.
Пятнадцать? - Сдача с двадцатки будет?
- Tem troco de 20?
Международную? Сдача жилья?
Imóveis?
Сдача с десяти. Пожалуйста.
Aqui tem o troco de 10 dólares.
Последняя сдача.
Última carta.
И вот ваша сдача.
Aqui o seu troco.
Ваша сдача
O seu troco.
Сдача с такси.
E o troco do táxi.
Сдача от таксиста. Бедняга.
O taxista trocou-ma, coitado.
Какая сдача, сеньор?
- Qual troco, senhor?
- А сдача?
- O troco?
Ваша сдача будет безоговорочной.
Sua rendição será incondicional.
Это не компромисс - это сдача.
Isso não é um acordo, é rendição!
Сдача, полтора доллара. Квитанция.
Aqui tem, $ 1.50 é o seu troco.
Ваша сдача. – Два и ещё пять.
Dois bilhetes de um... e um de cinco.
Это сдача джентльмена.
- isto é o troco deste senhor.
"Вот ваша сдача." "Бумажный или целофановый?" "Кредиткой или наличными?"
"É a tua oportunidade." "Papel ou plástico?" "Crédito ou débito?"
- Вот ваша сдача.
- Aqui está o troco.
Сдача будет?
Tens troco de uma de 20?
- И я. Сдача есть?
Eu não tenho vida.
Месье... Ваша сдача.
Monsieur... o seu troco.
Вот ваша сдача и пошли бы вы подальше.
Aqui está o seu troco, e fode-te muito obrigado.
- Ежегодная сдача крови.
- Estamos a recolher sangue.
Синьорина, ваша сдача.
Passa-se alguma coisa?
- Ваша сдача.
Não sei, deixou o troco.
- Ваша сдача, синьорина.
Chamei-a, mas ela...
- Что это? - Сдача.
- Que é isto?
- Вот сдача, пожалуйста, проверьте.
O seu troco. Confira.
Не забывайте, сдача проектов по психологии через две недели!
Lembrem-se, que faltam duas semanas para entregarem os vossos projectos de psicologia.
А где сдача?
E o troco?
Сдача!
Espere, o seu troco!
Вот твоя сдача
Toma o troco.
Сдача 18 долларов.
O seu troco são 18 dólares.
Ваша сдача.
- Dois cafés.
- Сдача?
- Remdermo-nos?