Сейф Çeviri Portekizce
1,197 parallel translation
Положите это в мой сейф.
Põe isto no meu cofre.
Я ездил с ним в Метрополис проник в квартиру, нашел сейф с секретными папками.
Fui com ele a Metropolis. Assaltei um apartamento e encontrei um cofre com processos confidenciais.
Может ты и объяснил про сейф, но твои отпечатки повсюду на доспехах.
Explica o cofre, mas as impressões digitais estão no peito de armas.
Сюда сейф втащили, а вытащить не можете?
Como meteram o cofre aqui e agora não o conseguem tirar?
Я так не вывез этот сейф отсюда.
Ainda não tirei daqui este cofre.
Зачем портить хороший сейф.
Não faz sentido destruir um cofre bom.
Осталось только поставить где-нибудь небольшой сейф... и даст всем знать, что выручку отныне нужно сдавать сюда. Точка.
Só precisamos de pôr aqui um pequeno cofre, algures, e avisá-los de que, de agora em diante, trabalhamos a partir daqui.
В выходные этот сейф тоже никто не проверяет.
É para quando as pessoas querem levantar grandes quantias na caixa.
Загляни в кассу у своей стойки и, заодно, посмотри сейф.
Quero que vás verificar a tua gaveta. Verifica o cofre pequeno.
А сейф у твоего папы есть?
O teu pai tem algum cofre?
Ты что, хочешь сказать, что после того как я тебя поддержал, пинал тебя всю дорогу, улыбался всем этим детишкам, плясал как мудак для домохозяек в блядском яркозелёном вельветовом костюмчике блядского эльфа, ты не можешь вскрыть ебучий сейф?
Estás-me a querer dizer que, depois de ter preparado isto tudo, sorrir para aquelas crianças, dançar para a merda daquelas donas de casa, e vestir aquela fantasia de merda... não consegues arrombar este cofre?
Я заберу деньги из кассы, а мой ассистент обчистит сейф.
Vou limpar os caixas... e meu associado aqui vai cuidar do cofre.
- Сейф, которому 800 лет.
- É um cofre com mais de 800 anos.
- В сейф!
- No cofre!
- И где этот сейф?
- Onde está o cofre?
ћы не уйдем отсюда, пока не опустошим этот сейф.
Daqui não arredamos pé até esvaziarmos o cofre.
ѕусть откроет сейф.
Obriga-o a abrir o cofre.
ѕродолжай ломать сейф.
Continua a trabalhar no cofre.
я открываю этот чертов сейф, ожида €, что обнаружу там свой пенсионный фонд, а вместо этого... я нахожу кучу папок и какие-то зеленые камни, в форме слитков!
Abri o maldito cofre a pensar no meu fundo de reforma e, em vez disso, encontro um molho de dossiers e uma rocha verde em barras.
Ты откупоришь вон тот сейф, что за пультом спрятан, покажешь мне настоящие записи, потом обсчитаем мою долю.
Abre aquele cofre-forte que tens escondido atrás do consolo... monstre-me os livros reais, e vamos calcular meu parte do dinheiro.
... стальная камера высотой в 70 метров, где находится Лайон Сейф.
E combinado com uma camera de aço com 200 pés de altura que protege a "Jaula do Leão" ( cofre )
Сейф подвешен на высоте около 30 метров над землей и может хранить более 25 миллионов долларов наличными и в золотых слитках.
Este cofre esta suspenso quase 50 metros do chão... e esta preparado para guardar mais de 25 milhões em dinheiro e ouro.
- А можно увидеть новый сейф?
- Eu posso ver o novo cofre?
- Остин. Заберись в главное что угодно и найди способ спустить сейф.
- Austin... tu tens que entrar no compu.., seja lá o que isso for e descobre uma maneira de trazer o cofre para baixo.
Сейф спроектировала твоя мама. Код выбирала тоже она.
A tua mãe, criou o cofre, por isso o código, tem que ser algo que ela tenha escolhido.
Зачем кому-то взламывать сейф с 25 миллионами, чтобы взять только 250 тысяч?
O que eu quero saber, é porque razão assaltaram um banco que tem 25 milhões... e levaram só $ 250,000?
Вы - второй человек, взломавший сегодня сейф Bан дер Водэю.
É a segunda pessoa a arrombar o cofre do van der Woude, esta noite.
- У вас есть сейф?
- Têm cofre?
Сейф в кабинете менеджера.
O cofre fica na gerência.
У него есть комната-сейф.
- O Taha tem um cofre, onde põe tudo o que tenha valor. Sei como entrar lá dentro.
Я хочу снять комнату, личный сейф и побросать кости. Меня зовут Крэйн.
Sou o Cramed.
Будет вам комната, а если вы пройдёте в мой кабинет, будет вам и сейф.
Temos um quarto. Acompanhe-me ao escritório, vou arranjar-lhe um cofre.
Винс сейчас наверху опустошает сейф.
O Vince está a esvaziar o cofre.
Сейф, который весит три тонны и который нельзя вскрыть динамитом.
Essa é a parte com 2 bancários.
Этот смог, потому что он делал сейфы. А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик.
E havia um banqueiro que decidiu que tinha de ter o seu cofre disfarçado para que se parecesse com um móvel.
У него была безумная идея. И она не шла у него из головы. Каждый день он хотел запустить руки в сейф.
E aí ficou para pôr as mãos no dinheiro que lá tinha.
Погодите. Чтобы открыть сейф надо время место здесь неподходящее.
Precisamos de tempo para o abrir e este não é o lugar adequado.
Я тот, кто может открыть для тебя сейф.
Sou quem pode abrir o cofre por ti.
Какой ещё сейф сеньор?
Que cofre, senhor?
Сейф из Эль-Пасо, ты добрался до него первее меня.
O de El Paso. Chegaram lá antes de mim.
12-тонный сейф "Зиггер", мистер Ди.
Um cofre Ziegler de 12 toneladas, Sr. D.
Я сейф, детка! Заперт наглухо!
Eu sou um túmulo, querida, daqui não sai nada.
На имя профессора в банке Цюриха был снят сейф.
Foi encontrado um cofre de segurança em Zurique, em nome do Plummer.
В машине есть внутренний сейф.
O blindado tem um cofre interior.
Помоги мне отодвинуть сейф.
Ajuda-me a mover isto.
сейф открыт, не взломан.
o cofre aberto, mas não arrombado...
У него есть сейф.
O homem tem um cofre : encontra-o.
Третье - сейф. Небольшой сейф в глубине кассы.
Três, o cofre pequeno.
Еще в банке есть сейф.
Mas se ganho, são 10 mil dólares.
А можно посмотреть на сейф?
- Posso ver o cofre?
- Это просто старый сейф.
- É só o cofre antigo.