Сейчас я не могу ответить Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Сейчас я не могу ответить на ваши вопросы. Лэндру.
Não lhe posso responder agora.
Сейчас я не могу ответить. Пожалуйста, оставьте сообщение.
Por favor, deixe uma mensagem.
Привет, это Бен, сейчас я не могу ответить.
Olá, daqui fala o Ben, agora não posso atender.
Сейчас я не могу ответить на ваш звонок, пожалуйста, оставьте сообщение.
De momento não posso atender. Por favor, deixe mensagem.
Сейчас я не могу ответить, пожалуйста, оставьте сообщение.
Não posso atender no momento, deixe mensagem.
Вы позвонили спец агенту Картеру! Сейчас я не могу ответить...
Ligou para o agente especial Dale Carter dos Serviços Secretos dos EUA.
К сожалению, сейчас я не могу ответить.
Desculpe, mas não estou aqui para atender a sua chamada.
Сейчас я не могу ответить... но если вы оставите свой номер телефона, я попробую перезвонить вам.
Agora não posso falar. Deixe o seu nome e número e eu volto a contactá-lo. Bom dia.
Сейчас я не могу ответить...
Não poderei atender o seu...
Привет, это Эбби Донован. Сейчас я не могу ответить.
Olá, fala a Abby Donovan.
Сейчас я не могу ответить.
Não posso atender.
Сейчас я не могу ответить.
Agora não posso.
Сейчас я не могу ответить, но если дело срочное, звоните Ребекке Харрис в любое время дня и ночи.
Não posso atender agora, mas se isto for uma emergência, ligue à Rebecca Harris a qualquer altura, seja dia ou noite.
Сейчас я не могу ответить, но если дело срочное, звоните Ребекке Харрис.
Agora não posso atender, se for uma emergência, tente ligar à Rebecca Harris a qualquer altura.
Привет, вы позвонили Тоби, сейчас я не могу ответить, потому что сражаюсь со злом, или это четверг и я в боулинге.
Fala o Toby. Não posso atender porque estou a salvar o mundo das forças do mal ou então é terça e estou a jogar bólingue.
Это Реми, сейчас я не могу ответить, но если вы оставите своё сообщение,..
Fala a Remi.
Я сейчас не могу ответить.
Agora eu não posso atender o telefone.
А потом я увидела здание Россам по телевизору и мне пришлось... уйти и я... я не могу ответить на все вопросы прямо сейчас.
E então vi o edifício Rossum na televisão, tive de sair e... e não consigo lidar com muitas perguntas agora.
Я сейчас не могу ответить, оставьте...
De momento não posso atender.
Я не могу поднять трубку и ответить сейчас... так что оставьте мне сообщение с вашим именем и телефоном...
Não estou disponível para atender o telefone neste momento... deixe-me uma mensagem com o seu nome e número de telefone...
Сейчас я не могу вам ответить, но вы можете оставить своё сообщение, и я вам перезвоню.
Eu não posso atender agora, mas se me deixar uma mensagem, ligo-lhe mais tarde.
Привет, вы позвонили Джейми и Рейлис. Я не могу сейчас ответить, оставьте сообщение и я перезвоню.
Fala a Jamie Reles, não posso atender, deixe mensagem, depois ligo.
Привет, я сейчас не могу ответить на звонок, пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Olá, não posso atender de momento por favor deixe a sua mensagem que já lhe ligo
Я не могу ответить прямо сейчас.
Não tenho liberdade, para responder a isso.
Сейчас я не могу вам ответить.
Não posso atender agora.
Я не могу ответить прямо сейчас.
É a Mini. Não posso falar agora.
Грег, я не могу сейчас на это ответить.
Greg, não consigo responder a isso agora.
Я не могу ответить на звонок прямо сейчас, но если вы оставите сооб...
Não posso atender, mas se deixar...
- Я не могу сейчас ответить.
- Não consigo responder já.
Прости, но я не могу ответить на твои вопросы прямо сейчас.
Desculpa mas não posso responder à tua pergunta.
Я не могу сейчас вам ответить, потому что меня держат в заложниках грёбаные качки культуристы Кершоу.
Não posso atender a sua chamada agora, porque estou ser mantido como refém por um bando de merda de cult Kershaw.
Я не могу сейчас вам ответить,
Não posso atender a sua chamada agora,
Простите, я не могу ответить на звонок прямо сейчас.
Lamento mas de momento não posso atender a sua chamada.
Я не могу ответить сейчас...
Não posso atender.
Я не могу ответить вам прямо сейчас.
Não posso atender agora.
Я не могу ответить вам прямо сейчас.
Não posso atendê-lo neste momento.
Я сейчас не могу ответить на ваш звонок.
Não posso atender agora.
Я сейчас не могу вам ответить.
Não posso atender a sua chamada.
Я не могу ответить тебе как родитель, но мы же пытались создать машину, максимально приближенную к человеку. И сейчас он спросил у меня, какая у него функция.
Não posso falar das tuas preocupações como pai, mas propusemo-nos a criar uma máquina que se aproximasse de um humano e ele acaba de me perguntar qual era a sua função.
Сабина, я знаю, у тебя есть вопросы, на которые я не могу ответить прямо сейчас.
Sabine, eu sei que tens perguntas, perguntas a que não posso responder neste momento.
Я не могу ответить на звонок сейчас, оставьте сообщение, пожалуйста.
Neste momento não posso atender. Deixe mensagem.
Я не могу сейчас ответить.
Não posso atender agora.
Сейчас я не могу вам ответить.
Não posso atender.
Я не могу сейчас ответить на ваш звонок.
Não posso atender agora.
Я не могу сейчас ответить на ваш звонок.
De momento não posso atender a tua chamada.
Я не могу сейчас ответить на ваш звонок...
De momento não posso atender a tua chamada.
Ни на одно из которых я не могу сейчас ответить.
Não posso responder a nenhum deles neste momento.
Я сейчас не могу ответить. Оставьте сообщение.
Agora não posso atender, deixe mensagem.
Извините, сэр, Но я не могу ответить на этот вопрос прямо сейчас.
Desculpe, mas não posso responder a isso agora.