Селенной Çeviri Portekizce
8 parallel translation
" то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной ¬ селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование?
[Mosquito] não gosto, somos só uma parte pequeninas... e somos só, um pedaço de outra grande coisa chamada universo... isso, é tão grande que nem sequer sabemos se existe?
ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о ¬ селенной, чем сейчас.
Muitos especularam que se soubéssemos porque o prato de petunias pensou isso, conheceríamos muito mais da natureza do universo do que conhecemos agora.
ѕодсчитала ли ты окончательный вопрос жизни, ¬ селенной и всего остального?
Calculaste a Derradeira Questão da Vida, o Universo e o resto?
" наю классный ресторан на конце ¬ селенной.
Conheço um bom restaurante no fim do mundo.
Ќе то, что кому-то важно, но ресторан на другом конце ¬ селенной.
Ninguém quer saber a minha opinião, mas o fim do mundo fica para o outro lado.
" е, кто изучают действи € и противодействи € в истории ¬ селенной скажут, что такие вещи происход € т посто € нно.
Os estudiosos da inter-relação causa efeito na história do universo dizem que estas situações ocorrem a todo o momento.
ѕоэтому € собираюсь сделать глубокий вдох и за 30 секунд попробую объ € снить вам одну из наиболее сложных концепций в области науки. отора € однако, лежит в основе всей ¬ селенной.
Então, vou respirar bem fundo e tentar explicar-lhe em menos de 30 segundos um dos conceitos mais complicados de toda a ciência, mas um que serve de base a todo o Universo.
ќ Ѕоже, это изменит наше воспри € тие физики всей ¬ селенной.
Meu Deus, isso alteraria a forma como vemos todo o universo físico.