Селма Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Привет, Селма. Заходите.
Olá, Selma, entre.
Брось, Селма, перестань.
Vá, Selma, chega...
Ну и что? Он учится, Селма.
Ele está a aprender, Selma...
Нет, он ничего не знает, Селма. Честно.
Não, não pediu, não sabia de nada, juro.
Селма, он подержанный.
Selma, foi em segunda-mão.
Нет, Селма!
Não, Selma!
Селма, если ты не идешь с Кети, можно мне тебя подвезти?
Se não vais com a Kathy queres que te dê boleia?
Привет, Селма! Заходи.
Olá, Selma, entra!
Нет, Селма. И слышать не хочу.
Nem penses nisso, Selma.
Привет, Селма. Проходи.
Olá, Selma, entra...
То есть, играть будет Селма, но ты тоже прочтешь часть роли.
Quer dizer, o papel é da Selma, mas ponho-a a ensaiá-lo também.
Милая Селма, смотри, кто танцует быстрей падающей звезды.
Querida Selma Olha só quem dança Mais depressa
Селма, прекрати. Ты поранилась.
Selma, pára, ainda te magoas.
Спасибо, Билл! Доброй ночи, Селма.
Boa noite, Selma.
Селма, ты готова?
Vá, Selma, pronta?
Хорошо. Селма, покружись вокруг Бориса.
Mas talvez aqui a seguir, Selma, pudesses dar uma volta à volta do Boris...
Мне приказали тебя уволить, Селма.
Ordenaram-me que te despedisse, Selma.
Спасибо, Нормен. - Спасибо, Селма.
Obrigada, Norman.
Я все знаю, Селма. Билл рассказал мне.
Eu já sei tudo, o Bill contou-me.
Я держу тебя под прицелом, Селма.
Estou-te a apontar a minha pistola.
Только отдай мне деньги, Селма. Только отдай мне деньги.
Selma, dá-me o dinheiro.
Нет, нет, Селма, ты поступила правильно.
Não, fizeste o que era justo.
Селма, окажи мне милость.
Tem piedade, Selma, e...
Глупышка Селма, во всем виновата ты одна.
Selma, pateta, És tu a culpada
Глупышка Селма, во всем виновата ты одна.
Selma, pateta, És tu a culpada.
Привет, Селма.
Olá, Selma.
Но ты его не пощадила, Селма.
Mas tu não tiveste piedade, Selma!
Селма Ежкова, вы приговариваетесь к заключению в тюрьму, где вы будете содержаться до казни, каковая будет произведена посредством повешения за шею, пока вы умрете.
Selma Jezková, és condenada a ser levada deste tribunal e presa numa penitenciária estadual até ao dia da execução da tua sentença, por enforcamento pelo pescoço até à morte. Está terminado o julgamento.
Спасибо, Селма.
Obrigada, Selma.
Ну, мы теперь все знаем, Селма.
- Nós já sabemos tudo, Selma.
Так говорят, Селма, но...
É o que dizem, Selma, mas... Hás-de ter o adiamento.
При чем тут это, Селма?
E que é que isso tem?
Селма Ежкова, пора.
Selma Jezková, está na hora.
Селма, слушай меня!
Nem um consigo dar.
- Я не могу. Теперь слушай, Селма. Сделай шаг.
Ouve bem e pronto, um.
Селма Ежкова, ваше последнее слово?
Selma Jezková, tem alguma última palavra?
Ничего, Селма. Я не могу... не могу дышать.
Assim eu sufoco, ninguém me falou do capuz.
Он тут, на улице. Ты была права, Селма. Слушай голос своего сердца.
Tu tinhas razão, Selma, ouve o teu coração!
- Бабушка - Селма Грин.
- Avó, Selma Green.
Селма, возьми остальное с собой.
Leva os últimos.
- Нет, Селма. Не надо так говорить.
Não deves dizer essas coisas.
Селма, я шучу.
- Foi a brincar...
С меня хватит, Селма.
Olha, agora fartei-me de vez ;
Селма, Кети уже ушла.
A Kathy já se foi.
Селма.
Selma, pára.
Теперь можно и улыбнуться, Селма?
Vá, já podes sorrir...
Пора, Селма.
Está na hora, Selma.
Ты справишься, Селма.
Tu consegues, Selma.