Семечки Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Да, я съел целое яблоко. Ножку, семечки, середину, все.
Comi a maçã inteira : o centro, o caule, os caroços, tudo!
Флот его модернизировал и... он щёлкает криптографию как семечки.
Com o implante da marinha, Descodifica tudo facilmente.
Джимми щёлкает семечки, а мне плевать.
Acertou em cheio e não quero saber!
У меня есть семечки и жвачка.
Tenho umas sementes de girassol e pastilha.
Семь бурундучков качаются на ветке, семечки грызут в доме у соседки.
Sete esquilos pendurados num fio, a comerem girassóis na fazenda do meu tio.
- Потому что они едят семечки из кормушки для птиц.
- Por irem ao comedouro das aves.
Можно устроить пикник и плевать арбузные семечки на Юпитер.
Podíamos fazer um piquenique e cuspir pevides de melancia para Júpiter.
- Сука, что ты подмешала в семечки?
Bolas, que raio puseste nesta alpista?
Но это семечки по сравнению с обвинением в укрывательстве.
Mas isso não é nada comparado com o que lhe pode acontecer por acolher fugitivos.
Семечки подсолнуха?
Ou sementes de girassol?
Лежали в кувшине. Тот треснул, и почти все семечки мыши сожрали.
Tinha-as num frasco que se partiu, e os ratos comeram quase todas.
Знаете, всю свою жизнь Двайт ничего не делал, только сидел дома и выковыривал семечки из зубов.
O Dwight passou a vida sentado em casa... a tirar milho dos dentes.
Нельзя сажать колбасные семечки? !
"Não podes plantar sementes de salsicha", dizem eles.
Захвати семечки на обратном пути.
Traz nozes quando vieres.
И это семечки по сравнению с тем, что придет следом.
Não são nada comparado com o que virá depois.
Семечки.
Sementes de girassol.
У меня аллергия на крыс, целлофан и семечки.
Eu sou alérgica a ratos, filmes e sementes de abóbora.
Не тест, а семечки, да?
É canja, certo?
Вы не ели семечки?
- Comeu algumas sementes?
Качели, бесплатные семечки, зеркальце для общения.
Os pequenos balanços, as sementes de girassol, um espelho para me ver.
- Потому что ты ведешь себя ребенок, если ты не выйграешь, пинаешь вещи, хмуришь брови, сидишь злой и ешь семечки. - Хорошо. - Зачем ты попросила его проиграть мне?
Porque disseste para ele perder?
Но для меня они семечки.
Bem, para mim são.
Но по сравнению с этим - "семечки".
Foi um passeio no parque em relação a este.
"Семечки".
Um passeio no parque.
Семечки?
Sementes de girassol?
Грыз семечки в подвале Колдера.
A comer sementes de girassol na masmorra do Calder.
На жопе у них не написано откуда они, но за жареные семечки рассчитывались такими же.
Eles não têm carimbo no rabo mas pagam com algum dinheiro.
Две части подсолнечного семечки, лепесток дурмана.
Duas partes de sementes de girassol, uma pitada de boas-noites.
Если бы Фауна нас не предупредила, мы бы сейчас были не толще тыквенной семечки.
Se a Fawn não nos tivesse avisado, estaríamos mais achatadas do que uma pevide.
Тыквенные семечки.
Sementes de abóbora.
Ещё сказал, что эта встреча просто "семечки".
Uma "volta da vitória", foi aquilo que lhe chamaste.
Если Дженкинс может избавить от воспоминаний, то избавиться от тела для него просто семечки.
Se o Jenkins pode livrar-se de memórias, livrar-se de um corpo seria uma brincadeira de crianças.
Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо.
Achámos que seria hilariante atirar sacos de sementes de girassol para o quintal dele sempre que passávamos por lá.
Всего три семечки.
Só três sementes, não?
Кладем сюда три семечки - и кружка пустая.
Pões três sementes lá dentro e a chávena fica vazia.
Всего лишь три семечки.
- Só três sementes.
Семечки от инжира застревают у меня в брекетах.
As sementes de figo ficam presas no meu aparelho adulto.
Конопляные семечки.
Oh, sementes de cânhamo.
Конопляные семечки?
Sementes de cânhamo no topo?
Семечки фруктов можно выкакать!
A fruta tem sementes que podes defecar para fora!
А 12 процентов - это не семечки.
Não é pouco.
Это арбузные семечки?
São sementes de melancia?
Классные семечки, пожалуйста.
Boas sementes.
не смог найти семечки
Não encontrei de girassol.
Это – семечки.
Isto é insignificante.