Сено Çeviri Portekizce
89 parallel translation
- У меня сено в зубах.
- Tenho feno nos dentes.
Высохнет, как сено, он. И ни днём, ни ночью сон Не придёт глаза смежить,
Eu o secarei como uma palha... o sono, nem de dia nem de noite... cairá sobre suas pálpebras.
- Сено?
- Feno é carga estratégica?
- Вопрос, кому сено.
- Depende de quem e para quem.
Пусть сено стратегическое.
Quero visitar a família e o seu feno é estratégico!
Это кто же здесь старший? - Устроился. Сено, девочка...
Quem pensa que é para me dar ordens?
Сено хорошо пахнет.
- O feno cheira bem.
Пекоро, а ты поджигаешь сено, которое накидаешь сверху на яму...
Preparem-se. Teofilalto, Mangoldo... estiquem o arco. O plano foi muito bem arquitetado.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Soube de um cavalo que encontrou seu caminho para Dover e embarcou num navio carregado de feno para Calais.
Привстаньте, отец, я подложу сено, мягче будет сидеть.
Levante-se um pouco, pai, ponho-lhe feno para estar melhor.
- Что? Там в спальне сено?
Há feno no qcarto?
Глянь на мою шевелюру - как старое сухое сено...
Vê, este cabelo velho que eu tenho, é como... Bem, é como palha velha.
- Песок и глина, вода и сено, быстрей, быстрей.
Areia Água Palha
Почему бы тебе не проверить одну из моих вьючных сумок пока я пожую сено?
Por que não procuras nos meus alforges enquanto mastigo palha?
Я загрузил всё сено...
Carreguei todo o feno que o meu...
Слушай, я таскал сено последние 2 часа. Я с трудом поднимаю собственные руки.
Estive a arrumar feno nas últimas duas horas, mal levanto os braços.
Сено так пахло. - Я не знаю запаха лучше, чем то сено.
Lá o feno cheira lindamente, eu tinha a cabeça à roda...
Что Вы собираетесь делать, идти в среднюю школу и складывать сено всю оставшуюся жизнь?
O que vais fazer? Ir para o liceu? Apanhar feno para o resto da tua vida?
Каменный Век закончился не, потому что закончились камни, мы поменяли лошадь на автомобиль не, потому что закончилось сено.
A idade da Pedra terminou, não porque ficamos sem pedras! nós passamos do Cavalo para o Automóvel não porque ficamos sem pasto.
Кажется, он всю жизнь перетаскивал сено и доил коров.
Ele parece que passou a vida carregando feno e ordenhando coisas.
У тебя сено в волосах.
Tens feno no cabelo.
Тогда я смогу все оставшееся время ворочать сено и греться на солнышке.
E assim, posso passar o resto do meu tempo a apanhar palha e banhos de sol.
Да, в этом году он произнес пылкую речь о том как его детской мечтой было посещение лабиринта из сена И и он прижимал к себе сено и плакал Это был отвлекающий но странный шаг.
Este ano deu-nos um discurso emotivo de como o seu sonho de infância era visitar um labirinto de feno e ele estava a segurar o feno e a chorar e foi muito desconcertante, mas muito comovente.
И оказалось, что он плакал не по-настоящему, а потому что у него аллергия на сено.
Porque ele não estava mesmo a chorar, era é alérgico ao feno!
Все что я вижу это сено. Нелепую кучу сена.
Uma quantidade ridícula de feno.
Что ты имеешь в виду? Сено повсюду.
Há feno em todo o lado!
Это сено прямо под моей закусочной.
Isso vai até ao meu café! Está a bloquear o meu café!
На, поешь, вот сено.
Queres comer?
Разумеется, скот и сено мы уберем.
Claro que vamos tirar o gado e o feno.
Я знаю, как тебе нравится сено.
Sei o quanto gostas de feno.
Она видела как вы собирали сено.
Ela disse que ambos fizeram ofertas.
Одно я могу обещать точно, что он не заготавливает сено на этом ранчо.
Uma coisa posso assegurar, ele não está nesse rancho para pôr feno na manjedoura.
В четверг привезут сено, не мог бы ты его принять, если будешь дома?
Entregam o feno na quinta-feira. - Podes vir tratar disso?
- Правильно, да, и выложить все сено на улицу для просушки.
Sim colocar o feno para secar.
- На улицу просушить. Хорошо, тогда ты подъедешь со своей повозкой, и ты захочешь загрузить свою повозку сеном. И тебе нужно будет обрезать сено от края до края, чтобы взять часть и положить ее на повозку... и для этого вам нужно делать вот так.
Então você carregaria a carroça de feno e você teria que cortar uma parte do feno para colocar na carroça... e você teria de fazer assim...
Я не ем сено.
Não posso comer feno.
Знаешь, сено лучше усваивается, если добавить в него немного сточной воды.
Penso que vai achar o feno um pouco mais digestivo se o misturar com água do esgoto.
Сено сейчас довольго дорогое, не так ли?
O feno é um bocado caro, não é?
Мой дедушка держит такую в своем сарае, чтобы косить сено.
- O meu avô tinha uma no celeiro para cortar feno.
И что за сено это значит?
Que diacho quer dizer isso?
что Зекора... ест сено.
eu ouvi falar que a Zecora come feno.
ты ешь сено!
eu como feno. E tu comes feno.
Да... Но она ест сено осооообенно злобно...
mas ouvi que é da forma malvada como ela come o feno.
- Да, он дает мне свежее сено.
É, a minha comida está sempre fresca.
Овёс, сено.
Feno e aveia...
- Сено уже скосили?
Já fizeram a ceifa?
И ещё сено? Это закусочная Люка
Este é o café do Luke.
но всё это сено блокирует все парковочные места.
É muito feno.
- Привет. - "Привет". Сено.
Oh, tens encomendas.
Видимо в голове у него тоже сено.
O feno deu-lhe a volta à cabeça.
Сено?
Feno?