Сенсей Çeviri Portekizce
134 parallel translation
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Bebamos e conheçamo-nos um pouco.
О, сенсей!
- Maestro! Mas sim somos amigos.
У меня стальной пояс по кунг-фу. Брюс Ли был моим сенсейем.
Sou cinturão máximo em Kung-fu.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
A derrota não existe neste dojo.
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
O medo não existe neste dojo.
Есть место боли в этой школе? Нет, Сенсей!
A dor não existe neste dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей! Приготовиться!
A derrota não existe neste dojo.
Расслабишься во время боя и ты труп. - Да, Сенсей.
Se perderes a concentração num combate, estás arrumado!
- Да, Сенсей! - Хватит драться.
Lawrence, quer combater?
- Да, Сенсей.
Sim, Sensei.
Помнишь, что сказал Сенсей?
Espera. Olha o que disse o Sensei.
И Бобби Браун из Кобра Кай... - Бобби, я хочу чтоб он вышел из строя. - Но, Сенсей я могу победить его.
Bobby. quero-o fora de combate.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
O Sensei Miyagi está no dojo.
Это Сенсей Мияги Шимпо.
É o Sensei Miyagi Shinpo.
Как все Мияги, Сенсей Шимпо был рыбаком.
- Não, por acaso. Como todos os Miyagi, era pescador.
Сенсей Шимпо заснул у берегов Окинавы, а проснулся у берегов Китая.
Shinpo Sensei adormeceu na costa de Okinawa... e acordou ao largo da costa chinesa.
Твой Сенсей учил тебя сражаться на копьях?
O teu sensei ensinou-te a lutar com lança?
Нет, Сенсей!
Não, Sensei!
- Сенсей, прошу вас.
- Sensei, por favor.
Сенсей Криз, это снова Пэт Джонсон. Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Sensei Kreese, fala Pat Johnson do Torneio de All Valley.
сенсей, я не понимаю, что вы имеете в виду пожалуйста, объясните это мне сенсей!
Sensei, não o compreendo. Explique-se por favor. - Sensei!
- Да, сенсей.
- Sim, Sensei.
Саито-сенсей, выпейте.
Saito-sensei... bebe um copo.
Откуда вы родом, Саито-сенсей?
De que terra é, Saito-sensei?
Хиджиката-сенсей, как вы понимаете, дело было не простое.
Hijikata-sensei como sabe, as circunstâncias do trabalho foram bastante difíceis.
Юшимура-сенсей был простым самураем, известным благодаря его умению обучать биться на мечах.
Desabrochem. Yoshlmura-sensel era um samurai de baixa casta conhecido pelos seus ensinamentos e esgrima.
Почему Юшимура-сенсей покинул свой клан?
Porque é que Yoshimura-sensei foi afastado do clã?
Мой отец и Юшимура-сенсей родились в соседних домах.
O meu pai e Yoshimura-sensei nasceram ambos na mesma camarata.
что единственный человек, с кем он мог поговорить, был Юшимура-сенсей.
Apesar disso, ou talvez por essa, diferença de estatuto a única pessoa com quem ele falava era Yoshimura-sensei.
правда, Саито-сенсей?
Mas as nossas regras proíbem estritamente as vendettas privadas Saito-sensei.
Да нет, просто боюсь вашей левой руки, Саито-сенсей. - А так я на вас не покажу.
Porque tenho medo do seu braço esquerdo, Saito-sensei.
Ито-сенсей, Хиджиката-сенсей, большое спасибо!
Ito-sensei, Hijikata-sensei obrigado, muito obrigado!
Саито-сенсей, премного благодарен!
Saito-sensei Os meus humildes agradecimentos!
Саито-сенсей!
Kondo-sensei!
Саито-сенсей?
Porquê? Eu não sei.
Саито-сенсей, премного благодарен.
Saito-sensei os meus humildes agradecimentos.
- Хиджиката-сенсей! Мы мятежники? - Эй!
Fica aí, já disse!
Теперь вы знаете, что Юшимура-сенсей...
Então conhecia Yoshimura-sensei...
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
- O medo não existe neste dojo.
- Да, Сенсей!
- Estamos entendidos?
Нет, Сенсей.
Não, Sensei.
- Сенсей, прошу вас.
Por favor.
Сенсей, к вам посетитель.
Tem uma visita.
да, сенсей
Sim, Sensei.
Саито-сенсей.
Saito-sensei...
Кондо-сенсей.
Kondo-sensei...
Спасибо, Кондо-сенсей, от всего сердца большое спасибо!
Kondo-sensei, obrigado do fundo do meu coração!
Премного благодарен и вам, Юшимура-сенсей!
Os meus humildes agradecimentos, também, Yoshimura-sensei!
Кондо-сенсей!
Só tu.
Саито-сенсей вернулся!
Aluno Saito está de volta! Saito-sensei?
- Саито-сенсей.
Sai do caminho!