Сентября Çeviri Portekizce
928 parallel translation
Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона.
Acuso-a de, a 26 de Setembro, ter assassinado voluntariamente Charles Alexander Swann.
Если я останусь один в Нью-Йорке есть шанс, что я вообще могу не дожить до сентября.
Se eu ficar sózinho em Nova lorque, é provável que não viva até Setembro.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
Exactamente às 3 : 45 da tarde daquele Sábado... Na última semana de Septembro... Marvin Unger era talvez o único entre as 100.000 pessoas na pista...
Это было третьего сентября.
Era 3 de Setembro.
Нюрнбергский свод законов был принят 15 сентября 1935 года.
As Leis de Nuremberg foram ditadas em 15 de setembro de 1935.
Я читаю там лекции с сентября.
Começo a leccionar em Setembro.
"Примерно с сентября по март".
"sim, para durar de setembro a março".
В одну семью в Зальцбурге нужна гувернантка до сентября.
de Salzburgo precisa de uma preceptora até Setembro.
- Сентября?
- Até Setembro!
И 2 сентября 1939 г. война началась.
Em 2 de Setembro de 1939...
Первого сентября в ночь был отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Kutuzov ordenou a retirada das tropas russas pelo caminho de Riazan, na noite de 31 de Agosto para 1 de Setembro.
сего сентября восьмого дня 1812 года...
Em nome do imperador e rei,
"30 сентября, четверг".
"Quinta-feira, 30 de Setembro."
" 3 сентября, среда.
Quarta-feira, 3 de Setembro.
16 сентября, 1960.
16 de Setembro de 1960.
22 сентября 1975 года он был уволен... осталось отработать две недели.
Em 22 de setembro de 1975, foi despedido. Sairia daí a duas semanas.
Сегодня среда, 24-е сентября... и это мой последний выпуск.
Hoje é quarta-feira, dia 24 de setembro, e esta é minha última transmissão.
Это было 14 сентября 23 года.
14 de Setembro, 1923.
22 сентября 1967 года.
22 de Setembro, 1967.
12 сентября... 1927.
12 de Setembro... de 1927.
12 сентября исполнилось три года, доктор.
Três anos em 12 de Setembro.
1 сентября 1939.
1 de Setembro de 1939.
Первое сентября... нападение на территорию Рейха.
no primeiro de Setembro... o território da Alemanha foi violado.
19 сентября 1961 года американская супружеская пара возвращалась домой через Нью-Хэмпшир.
Em 19 de Setembro de 1961, um casal americano voltava para casa de carro, pelo New Hampshire.
Допустим, вы - Весы, то есть рождены между 23-м сентября и 22-м октября.
Suponha que é Balança, isto é, nascido entre 23 de Setembro e 22 de Outubro.
По космическому календарю она образовалась из межзвездного газа и пыли примерно 14 сентября.
No calendário cósmico, condensou-se a partir de gases e poeiras interestelares, por volta de 14 de Setembro. ( 4,5 mil milhões de anos )
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Sabemos pelo registo fóssil, que a origem da vida tem lugar pouco tempo depois, talvez por volta de 25 de Setembro, uma coisa assim, ( 4 mil milhões de anos ) provavelmente nos lagos e oceanos da Terra primitiva.
Другие планетарные системы сформировались в июне, июле и августе, но нашего Солнца и Земли не было до середины сентября.
Outros sistemas planetários podem ter aparecido, em Junho, Julho e Agosto, mas o nosso Sol e a Terra não até meio de Setembro.
По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.
Sua família e arrendatários temiam a chegada de setembro pois ganhavam tantas ameixas que seus estômagos ribombavam como trovão e seus rabos assavam de tanto uso.
"Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном..."
CRIADO POR K. FLYNN. PRIORIDADE UM.
"Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном..."
SPACE PARANOIDS. CRIADO POR K. FLYNN.
Дайте подумать. Первая девушка исчезла 9 сентября.
- Vejamos, naquela época... a primeira rapariga que desapareceu foi em 9 de Setembro.
Японцы вторглись в Маньчжурию 18 сентября 1931 года И приступили к созданию марионеточного государства под названием Маньчжоу Го.
- A Manchúria. O Japão invadiu a Manchúria a 18 de Setembro de 1931, e instaurou lá um estado-fantoche chamado Manchukuo.
Да, Джун, мне нужны транспортные расходы из Толедо, начиная с сентября...
Estou, preciso dos custos de transporte de Toledo do mês de Setembro...
Купи мне евродолларовый депозитный сертификат на 20 июня золота на 20 марта и продай марки на 10 сентября.
Compra-me 20 certificados em eurodólares, 20 em ouro e vende 10 em marcos.
21 сентября 1945 года...
Setembro 21, 1945...
Родился 4 сентября 1944 года в Грузии.
Nascido a 4 de Setembro de 1944. Georgia, Rússia.
Увидимся 13 сентября в 15 : 00.
Quero vê-lo. Setembro 13. 3 : 00 p.m.
- Воскресенье, 25 сентября 1988 года.
Domingo, 25 de Setembro de 1988.
15 сентября 1620 года сепаратисты из Англиканской церкви некоторые из них жили в Голландии, покинули Плимут, что в Англии.
A 15 de Setembro de 1620, separatistas da igreja de Inglaterra que viviam na Holanda, saíram de Plymouth, Inglaterra.
Начиная с сентября 63-го, еще За два месяца до убийства, Следы деятельности Освальа Можно найти по всему Далласу.
Desde Setembro de 63, 2 meses antes do atentado, que o Oswald é visto em Dallas.
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года. Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР.
Mas instrui o meu filho de 8 anos a cuidar do físico, para que numa gloriosa manhã de Setembro de 2038 possa ir aos Arquivos Nacionais ler o que a CIA e o FBI sabiam!
Дневник, 17 сентября.
Diário, 17 de Setembro.
Следующий мелкий инцидент будет в Донкастере 9-го сентября.
" O próximo incidente terá lugar em Doncaster, a 9 de Setembro.
Третье сентября.
3 de Setembro.
Не могли бы вы своими словами рассказать суду что случилось днём 10-го сентября?
Quer contar ao tribunal, pelas suas palavras, o que se passou naquela tarde de 10 de Setembro?
И затем, днём 10-го сентября вы получили телефонный звонок, не так ли?
E na tarde de 10 de Setembro, recebeu um telefonema, não foi?
- 15 сентября
- 15 de Setembro.
Ты родилась 2 сентября 1962 года. Я
- Nasceste a 2 de Setembro de 1962.
21-ого сентября, в первый день осени.
Quando? ! - A 21 de Setembro.
В начале сентября их видели вместе в Клинтоне. Движение в защиту гражданских прав проводило агитацию.
Foram vistos juntos em Clinton, no início de Setembro.