Серёжа Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Серёжа мог бы и сам приехать.
É ele que deveria vir cá.
Твой Серёжа до сих пор не отдал мне деньги, которые занимал y меня три года назад, если ты, конечно, помнишь.
E o teu Sergei ainda não me devolveu o dinheiro, que lhe emprestei há 3 anos, se te recordas.
Серёжа, здравствуй.
Olá, Sergei.
Сережа, ты бы ей подарочек подарил какой-нибудь.
Sergei, deveria oferecer-lhe uns presentes.
Что, Сережа здоров?
Serjozha está curado?
Сережа, мальчик мой мильй!
Serjozha, Meu pequeno tesouro!
А Сережа?
E Serjozha?
- Сережа, вьйди отсюда.
- Serjozha, saia.
Вам нужен Сережа, чтобь сделать мне больно?
Quer tirar Seryozha só para me fazer sofrer?
Сережа, мальчик мой мильй!
Sou eu.
Ладно, Сережа, чао.
Está bem, Serioja, adeus.
Сережа.
Serioja.
Сережа, ч вас рюмка не трончта!
Serioja, não bebeu ainda uma gota!
Сережа, какой вы неповоротливый.
Serioja, é tão sem jeito.
Никогда не делайте больше зтого, Сережа.
Nunca mais o volte a fazer, Serioja.
Сережа, хорошо, что ты позвонил.
Serioja, ainda bem que telefonaste.
- Что случилось, Сережа?
- O que aconteceu, Serezha?
Сережа, я не понимаю, что происходит.
Serezha, não consigo perceber o que está a acontecer.
Подожди, Сережа, как же...
Espera, Serezha, como eu... como posso ir...
Сережа...
Com licença.
Сережа очень прилежен, Ваше Превосходительство.
O Serozha está a portar-se muito bem, Sua Excelência.
- Я же сказала, Сережа.
- Já te disse, Serozha.
Сережа в порядке?
O Serozha está bem?
Сережа!
Serozha!
Сережа, я иду к тебе!
Serozha, vou apanhar-te!
А как же Сережа?
E o Serozha?
Сережа.
- Serozha.
- Сережа, а ты не охерел?
Sergei, o que diabos estás a fazer?