English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сеть

Сеть Çeviri Portekizce

1,888 parallel translation
Замкнутая сеть, нет доступа.
Rede fechada, não há acesso.
Если я смогу получить доступ в сеть, я смогу узнать, кто был ближе всего к нему.
Se conseguir aceder à rede directamente, talvez consiga determinar quem estava mais próximo dele.
Нэлл нашла какие-нибудь улики через вещательную сеть ролевиков?
A Nell encontrou alguma prova na rede das câmaras dos TRPs?
О, запутанную же сеть мы сплели, Мистер Мэтис
Os enredos em que nos metemos, Sr. Mathis.
Ты пытаешься взломать внутрикорпоративную сеть Грейсон Глобал?
Estás a tentar entrar na intranet da Grayson Global?
Разве вы не хотите расставить сеть побольше, чтобы получить возможность продать Ягуар даже среднему покупателю?
Olhem, porque estão a limitar-se? Não preferiam lançar uma rede maior para vender Jaguares ao zé-povinho?
Я думаю, что это сонсоры и сеть не хотят вести разговор о войне.
Acho que os patrocinadores e a estação é que não querem conversar sobre a guerra.
Если я не ошибаюсь, человека, которого мы ищем, поддерживает частная разведывательная сеть с ресурсами как у правительства, и они в состоянии обеспечить идеальное прикрытие своему оперативнику.
Se estou certo, o homem que procuramos é apoiado por uma poderosa rede de inteligência, com recursos similares à de outros Países. Podem criar históricos perfeitos para um agente.
Вирусы, черви, военные программы, разработанные, чтобы взламывать и уничтожать сеть врага.
Vírus,'worms', malware de nível militar, projectados para infectar e destruir redes inimigas.
Он – миллиардер, с IQ гения. Вместе с лучшим другом из колледжа основал социальную сеть
Ele é bilionário e tem um QI de génio. juntamente com o melhor amigo.
Каждый из этих продуктов используется в различных высококлассных отелях этого города, но только одна сеть, "Бетанкур", располагает обоими.
Cada produto é usado por vários hotéis de luxo na cidade, mas apenas uma cadeia, o Betancourt, usa os dois.
Шерлок вывел, что это была сеть "Бетанкур".
O Sherlock deduziu que era a cadeia Betancourt.
Мы не могли рисковать посылая файлы Черного Ящика через сеть.
Não podemos arriscar a enviar ficheiros da Caixa Preta pela Internet.
Вы вернулись в сеть через три дня.
Voltaram online passados 3 dias.
И накопила достаточно чтобы открыть сеть салонов по удалению татуировок, называется "Шлюшки без татушки".
E depois despedi-me e usei o dinheiro para abrir uma cadeia de lojas de remoção de tatuagens chamada Vagabundas Sem Selos.
Я взломал их охранную сеть и получил доступ к управлению всеми камерами отеля.
Consegui entrar na rede de vigilância ligar-me a todas as câmaras do hotel.
Она была известна под названием Сеть.
Conhecida como The Network.
Сеть была создана двумя людьми.
The Network foi criada por dois homens.
Это сайт МИ5, а не сеть супермаркетов.
Isso é a MI5, não a MMORPG!
Лучше нам взломать сеть HMG и послать ей сообщение по внутренней сети.
Era melhor invadir a HMG e mandar e-mail da intranet.
"Сеть" - это враг.
A Rede é o inimigo.
Сеть опять упала?
A rede caiu de novo?
Все равно вам не хватит ресурсов закинуть сеть так далеко.
Além disso, não tem os recursos para ir tão fora do sistema.
Когда ты взломал сеть МТИ, ты использовал секретную программку, которая делала тебя невидимым.
Quando invadiste a rede do MIT, usaste um escudo de segurança que te manteve invisível.
Они создали сеть тропинок, которые пересекают низинный лес и тянутся на тысячи километров во всех направлениях.
Eles criaram uma rede de caminhos que cruza a floresta das terras baixas e que atingem milhares de quilómetros em todas as direções.
Они заглатывают воздух у поверхности, а затем выпускают его под водой, создавая сеть из пузырьков,
Eles apanham uma golfada de ar à superfície e, em seguida, soltam-na debaixo de água para criar uma rede de bolhas.
Камали финансирует террористическую сеть Аль-Захари и выступает мозгом операций.
Kamali é o banqueiro da rede terrorista do Al-Zuhari e o cérebro da operação.
Его информация, поможет нам парализовать всю сеть Аль-Захари.
Com as informações dele, poderíamos destruir toda a rede do Al-Zuhari.
Зайди в сеть и проверь банковский счёт!
Quando estou presa com ventosas a uma janela, a 30 andares no solo? ! Vai ver a tua conta bancária!
Похоже, что твоя маленькая сеть разведчиков приносит свои плоды
Parece que os seus batedores dão resultado.
Она проникла в военную сеть, чтобы выйти с тобою на связь.
Para se comunicar com você. O exército invadiu a rede...
Взломай галактическую сеть "Геи".
Estamos invadindo uma rede entre as galáxias de Sanções Gaia.
Я проник в галактическую сеть!
Estabelecidas conexões de comunicações entre a rede Gaia.
Нет, и там высоко, сотовая сеть недоступна.
Não, e não há rede na cabana.
Если оружие Волмов сработает, если сеть будет разрушена, и Волмы приземлятся, я не думаю, что эта война будет длиться ещё долго.
Se a arma dos Volm resultar... a rede cai e com os Volm aqui, acho que esta guerra não vai durar muita tempo.
Башня уничтожена, сеть вырублена - вот что я называю успехом!
A torre caiu, a rede também. Eu chamava de um sucesso.
Проверим Теневую сеть и посмотрим оставил ли он следы.
Vamos activar o Shadownet e ver se o apanhamos a fazer alguma coisa.
Конечно, если мы взломаем каждую сотовую сеть в стране.
Claro, se invadirmos cada rede de telemóvel do País.
Да, у нее сеть массажных салонов.
Sim, tem uma rede de casas de massagens.
- Фил, сеть снова полетела.
- Phil, a rede caiu outra vez.
Если я могу пройти мимо брандмауэра этого сервера, Мы бы смогли найти скрытую сеть что используют Ли и другие шпионы.
Se conseguir driblar este firewall, devemos conseguir encontrar a rede oculta que o Lee e os outros espiões estão a usar.
Что тебе говорит сеть?
- O que está a teia a mostrar-te?
Теневая сеть подгорела.
A Shadownet já era.
Мы можем восстановить Теневую сеть.
Podemos reconstruir a Shadownet.
Хммм Электронная почта заражена вирусом который может привести в сеть белого Дома прямо оттуда.
Um e-mail com vírus que ia dar acesso à rede da Casa Branca.
И хотя, как хирурги, мы изучаем секреты человеческого тела сложную сеть ячеек, тканей и органов, когда дела идут плохо...
Enquanto, como cirurgiões, estudamos os segredos da rede de células complexa do corpo humano... tecidos e órgãos... quando as coisas correm mal...
Он организовал сеть дилеров на месте, просто на случай если ему когда-нибудь понадобится быстро выбраться.
Ele montou uma rede de negociantes no local, para o caso de precisar de fugir depressa.
Он советовал мне организовать свою собственную сеть.
Disse-me para montar uma rede para mim.
Здесь сервер имеет свою собственную сеть.
O servidor daqui está na própria rede.
После этого она стерла свою личность, ушла в сеть.
Depois disso, ela apagou a sua identidade, - desapareceu do mapa.
Даже устаревшая 2G сеть упала.
Até a internet 2G não funciona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]