Силач Çeviri Portekizce
63 parallel translation
- И силач к тому же.
- É um doce. Bravo? Acha?
Портос - болтун, силач, глуповатый...
Porthos é aquele grande, forte, um pouco aparvalhado...
Ну-ка, ты, силач!
Tenta tu, mostra a tua força!
Есть тут один Уилл-Англичанин в кофейном mesto "Силач" говорит, что может всё пристроить, что malchick попытается crast. - Да.
Mas o Will, o inglês diz que compra tudo o que se lhe levar.
- Кто силач?
- Quem é forte?
- Силач...
- Forte...
Кто же силач?
Quem é forte?
Великий силач!
É um homem cheio de confiança.
Это вы позорите профессию, мистер силач.
Denigre a profissão, senhor Tipo Poderoso.
Отлично, силач.
Que bom... Estás forte.
Ты сейчас в моём доме, силач.
Agora, está em minha casa, matulão.
Вот он действительно силач.
Duro na vida real.
Надо же какой силач!
Ele é... um pequenino bem forte.
Хочешь помахать кулаками, силач?
Queres conversa, durão?
Единственный, неповторимый, самый отважный парень на колесах Бесстрашный Силач.
O único, o homem mais corajoso em 2 rodas Forte o destemido!
Единственный и неповторимый, самый смелый парень на колесах Бесстрашный Силач!
O único, o homem mais corajoso em duas rodas... Forte o Destemido!
Да ты силач.
És forte.
Какой же ты силач!
És tão forte!
Да, он силач.
Aposto que ele é muito forte.
Силач, ты пинаешься, наверно станешь футболистом?
Que belo chute! Você quer ser jogador?
Я назвал это стилем "силач-добряк".
- O meu estilo é agressivo, enganador.
Давай, силач, залезай.
Vamos, durão, toca a andar.
Бывший военный, тот силач, что забрал картину.
Ex-militar, o músculo que roubou o quadro.
Ну давай, силач,
Pode vir, garotão.
Кларк, мне очень дорого, что такой межгалактический силач хочет защитить меня...
Clark, adoro que um superpoderoso intergaláctico me queira proteger...
Мсье силач.
sr. Nervoso.
Теперь я силач.
Agora sou o homem forte.
- Силач.
- Valentão.
Итак, Силач, один твой.
- Tira um, Valentão.
- На моём месте должен был быть Силач!
Devia ser para o Valentão!
Кертис не особо смышленый, хоть и силач, конечно.
Não era o tipo mais brilhante, embora fosse forte, claro.
Тут нужен настоящий силач!
Quem tem força para isso?
Не верьте глазам своим, когда Силач протащит повозку одним языком!
Duvidem, enquanto o Homem Forte puxa uma carroça só com a língua!
Силач!
Homem Forte!
Заставь меня, силач.
Obrigue-me!
Как дела, силач?
Como estás, rapagão?
Посмотрите, кто тут. Это силач.
Olhem quem é, o fortalhaço.
Ну же, силач.
Qual é, fortalhças.
Почему ты нам лжешь, силач?
- Porque é que estás a mentir, Biff?
Делал что, силач, использовал артефакт, чтобы клонировать своих друзей по братству?
Não usaste o artefacto para duplicar os teus amigos da fraternidade?
И что же ты сделаешь, силач?
O que raio vais fazer agora, amigo?
Глядите-ка, сам Силач!
Olha, é o homem forte.
Но признаю, хоть и силач, на обычного качка ты не похож.
Apesar de ter que admitir... que para alguém tão forte, falta-te o corpo a condizer.
- И кто из нас силач?
Quem é afinal o homem forte?
Силач.
Que grande homem forte.
Фермер-силач.
Forte como um rapaz de fazenda.
Он держит - силач ведь.
Ele segura-o com os ombros, pois é muito forte...
Какой силач.
- Tão forte.
Он силач.
Ele é forte.
Силач.
É bom.
Вы - "силач".
Tu és o músculo.